2011-09-19, 19:52
  #433
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 174563
Att säga ba i varje mening är extremt fult men när Svenskar pratar på engelska ibland blir det så sjukt överdrivet att det är lite löjligt, de säger like i varenda mening och you know i slutet av varje mening.

Du har uppenbarligen inte hört konversationer på svenska i förbifarten. Jag lovar att det är lika många "onödiga" uttryck hos alltför många.
Citera
2011-09-19, 19:54
  #434
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Om du läser det inlägg jag svarade på så ser du analogin.
Oavsett vilket är inte ba och typ meningslösa ord.
Citera
2011-09-19, 20:11
  #435
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Oavsett vilket är inte ba och typ meningslösa ord.

Ofta tillför de inget annat än utfyllnad och då är de meningslösa.

Det kan definitivt vara på sin plats att ge lite moteld mot de otaliga inlägg som, med tveksam relevans, "hittar" fel i svenskars sätt att uttrycka sig på engelska.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2011-09-19 kl. 20:14.
Citera
2011-09-19, 20:17
  #436
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Ofta tillför de inget annat än utfyllnad och då är de meningslösa.

Det kan definitivt vara på sin plats att ge lite moteld mot de otaliga inlägg som, med tveksam relevans, "hittar" fel i svenskars sätt att uttrycka sig på engelska.
Jag föreslår att vi fortsätter den diskussionen här exempelvis: https://www.flashback.org/p32965468#p32965468
Citera
2011-09-19, 21:54
  #437
Medlem
Ja!s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av skogbergs
Ett vanligt fel jag vet att jag själv gjort och nästan alla svenskar gör är att uttala T som T , i de flesta fall uttalar man det som D.

Exempel THIS, testa att uttala t som både t och d.
Fast det är ju TH och inte vare sig T eller D

Citat:
Ursprungligen postat av vegetable11
En annan grej är ju att dem inte kommer på meningar och ord i bara farten utan måste stanna upp och tänka till ganska ofta.
Men det beror på bristfällig talvana och ordförråd. Jag ville diskutera felaktigheter eller svenska ovanor när det gäller saker som uttal och betoning på ord och stavelser.
Citera
2011-09-19, 22:20
  #438
Medlem
174563s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Du har uppenbarligen inte hört konversationer på svenska i förbifarten. Jag lovar att det är lika många "onödiga" uttryck hos alltför många.

Förekommer lite då och då fast det är själva frekvensen som varierar bland folk, ju dummare de är desto oftare brukar man höra dessa onödiga bisatser osv. Men det jag syftar på är att man hör folk som inte brukar använda ord som ba osv. säga "and like" väldigt ofta på engelska.
Citera
2011-09-19, 23:13
  #439
Medlem
alpha-betas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ja!
Jag vet att många svenskar använder ett speciellt "s" när de talar engelska (Någon engelsk röstcoach på Idol kallade det för gay-s:et eller liknande) så jag har anammat ett s-ljud som drar lite mer åt z. Finns det fler uttal som skvallrar om att talaren är svensk?

Det här är en av de mest underhållande trådarna som jag har läst på länge, tummen upp till TS!

Gällande engelska så har jag en tjej på mitt jobb, som har en engelsktalande pojkvän och hon vill gärna briljera jämnt med sin engelska genom att prata väldigt högt med honom i mobilen på jobbet så att alla ska höra. Detta i sig är redan hyfsat irriterande men grejen är också att hon är världens sämsta uttal. Det enda man hör hela dagen är att hon ska träffa jäck för att äta shiiskejk på stan. Behöver inte dra exempel men hon har gjort alla fel som har nämnts här i tråden, jag är ingen språkgeni men någon jävla måtta får det vara.

Edit: För övrigt är ju Daniels tal till Victoria ett riktigt praktexempel på en svensk som pratar engelska med väldigt svenskt uttal.
__________________
Senast redigerad av alpha-beta 2011-09-19 kl. 23:16.
Citera
2011-09-20, 00:02
  #440
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Ja, engelskan är lite speciell på det sättet och det är särskilt svårt med ortnamn. Några exempel till:
Gloucester, Worcester och andra -cester.
Derby /ˈdɑrbi/
Happisburgh /ˈheɪzbrə/
Laugharne /ˈlɑrn/
Trottiscliffe /ˈtrɒzli/

Fler exempel:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_in_English_with_counterintuitive_pro nunciations

Jamen herre jösses! "Gloster" och "Darbi" kände jag till - men hur i h-e kan Happisburgh bli till [ˈheɪzbrə] och Trottiscliffe [ˈtrɒzli]?!?

Då säger jag på ren engelska att jag bor i Huskvarna [jœn'çœ: piŋ]!
Citera
2011-09-20, 01:28
  #441
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
Jamen herre jösses! "Gloster" och "Darbi" kände jag till - men hur i h-e kan Happisburgh bli till [ˈheɪzbrə] och Trottiscliffe [ˈtrɒzli]?!?

Då säger jag på ren engelska att jag bor i Huskvarna [jœn'çœ: piŋ]!

En viktig sak som jag har lärt mig genom att bo i England är att aldrig uttala ett ortnamn så som det stavas :P
Citera
2011-09-20, 02:02
  #442
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
Jamen herre jösses! "Gloster" och "Darbi" kände jag till - men hur i h-e kan Happisburgh bli till [ˈheɪzbrə] och Trottiscliffe [ˈtrɒzli]?!?

Det beror rimligtvis på att dessa ortsnamn är lite långa och krångliga att säga och att ett slarvigt och förenklat uttal genom århundraden blivit mer och mer det normala. Tillslut så till den milda grad att det korrekta sättet anses felaktigt.

Ofta brukar dock geografiska namn få sin stavning moderniserad då och då under resans gång. Men vissa får behålla sin gamla stavning av många skiftande anledningar som inte alltid är så glasklara.

Ortsnamn visar för övrigt på ett bra sätt hur snabbt och spretigt språk utvecklas.

Inget av ovanstående gäller specifikt England, utan språk och platser i hela världen. Men för att återknyta till engelskan så kan jag berätta att jag en gång bodde på Tooley Street i London. Gatan hette på 1500-talet Saint Olaf's Street.

Londonpöbelns oförmåga att uttala ett nordiskt helgons namn korrekt, i kombination med slarv och förenklingar, ändrade alltså namnet till fullständig obegriplighet på bara 500 år. Kanske detta som Happisburgh vill skydda sig mot genom att envetet hålla fast vid den ursprungliga stavningen?
Citera
2011-09-20, 02:37
  #443
Medlem
Glastonburys avatar
Att uttala sheep och cheap likadant är ganska vanligt.
Citera
2011-09-21, 22:41
  #444
Medlem
jolmys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ja!
Det har jag inte tänkt på, jag uttalar nog knees och niece likadant. Hur säger man niece?

Niece uttalas med "svenskt" s-ljud!
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in