Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
Jamen herre jösses! "Gloster" och "Darbi" kände jag till - men hur i h-e kan Happisburgh bli till [ˈheɪzbrə] och Trottiscliffe [ˈtrɒzli]?!?
Det beror rimligtvis på att dessa ortsnamn är lite långa och krångliga att säga och att ett slarvigt och förenklat uttal genom århundraden blivit mer och mer det normala. Tillslut så till den milda grad att det korrekta sättet anses felaktigt.
Ofta brukar dock geografiska namn få sin stavning moderniserad då och då under resans gång. Men vissa får behålla sin gamla stavning av många skiftande anledningar som inte alltid är så glasklara.
Ortsnamn visar för övrigt på ett bra sätt hur snabbt och spretigt språk utvecklas.
Inget av ovanstående gäller specifikt England, utan språk och platser i hela världen. Men för att återknyta till engelskan så kan jag berätta att jag en gång bodde på
Tooley Street i London. Gatan hette på 1500-talet
Saint Olaf's Street.
Londonpöbelns oförmåga att uttala ett nordiskt helgons namn korrekt, i kombination med slarv och förenklingar, ändrade alltså namnet till
fullständig obegriplighet på bara 500 år. Kanske detta som Happisburgh vill skydda sig mot genom att envetet hålla fast vid den ursprungliga stavningen?