Det svenska språket har oerhört många låneord från andra språk, men finns det några ord som beskriver något som endast finns i det svenska språket? Utöver "lagom"......
"En vanlig uppfattning är att ordet lagom är unikt för det svenska språket och saknar motsvarigheter i alla andra språk. Att det skulle vara som så att något ord med precis samma betydelse inte finns någonstans, är bara en ren myt. I norskan, i såväl nynorsk som bokmål, finns ordet lagom (samma uttal, samma stavning, samma innebörd). Bland språk som inte har en direkt översättning, finns det dock ord med snarlik betydelse som kan användas i översättningar, förutsatt att man godtar den lätta semantiska skillnaden. I exempelvis norska finns ordet passelig och i danska tilpas. Även estniska (paras) och japanska (choudo) har motsvarigheter. På bosniska kan man höra ordet taman som betyder lagom."
Betyder inte engelskans mellow ungefär samma sak som lagom? Har fått den uppfattningen i alla fall. Har för mig att det finns något mer liknande. Ska se om jag kommer på det.
Betyder inte engelskans mellow ungefär samma sak som lagom? Har fått den uppfattningen i alla fall. Har för mig att det finns något mer liknande. Ska se om jag kommer på det.
Det svenska språket har oerhört många låneord från andra språk, men finns det några ord som beskriver något som endast finns i det svenska språket? Utöver "lagom"......