2011-05-22, 11:30
  #1
Medlem
FeathersMcGunnars avatar
I tidningen Nya Serieparaden finns strippen 'Pärlor för svin' med, och där har översättaren valt Flashback när originalet bara kallar det för det mer generella 'message board'.

Personligen tycker jag den svenska översättningen är mer träffsäker.

Svensk version
Originalet
Citera
2011-05-22, 11:55
  #2
Medlem
teflonpannan69s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FeathersMcGunnar
I tidningen Nya Serieparaden finns strippen 'Pärlor för svin' med, och där har översättaren valt Flashback när originalet bara kallar det för det mer generella 'message board'.

Personligen tycker jag den svenska översättningen är mer träffsäker.

Svensk version
Originalet

Håller med, kändes riktigt klockrent!
Citera
2011-06-07, 23:04
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av FeathersMcGunnar
I tidningen Nya Serieparaden finns strippen 'Pärlor för svin' med, och där har översättaren valt Flashback när originalet bara kallar det för det mer generella 'message board'.

Personligen tycker jag den svenska översättningen är mer träffsäker.

Svensk version
Originalet


Är ju inte samma strippar.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in