Citat:
Ursprungligen postat av Tihihi
Tryck eller peta tycker jag fungerar istället för tap. Peka gör man i en riktning inte när man för fingret mot och rör på en sak.
Apple själva skriver dra isär och nyp ihop om detta.
Tack! Dra isär och nyp ihop fungerar utmärkt och låter som bra svenska. Med facit i hand så borde jag ha kollat upp vad Apple själva säger, inte tänkt på det för datorn är inställd på engelska och således visar Apple mig den engelska sidan som standard.
Citat:
Ursprungligen postat av Kaktusmelon
Man säger ju pekskärm och inte petskärm även om peta är mer korrekt än peka i sammanhanget. Så peka kanske bör va ok att använda också.
Om inte föreslår jag pilla och därmed pillskärm.
Haha, pillskärm, den var bra

! Fast pilla är väl mer när man rör något frekvent som i en konstant rörelse? Man kan pilla någon i håret, man petar dem inte. Annars tänker jag mig pilla som någon form av mecka (ska pilla lite med inställningarna) eller nedlåtande mot barn (pilla inte på mobilen!).
Citat:
Ursprungligen postat av Tempur
Tap kan bli nudda, kanske?
"Nudda skärmen", njo.. kanske. Jag röstar nog på "tryck" ändå, men det går ju helt klart att användas inom rätt sammanhang. Nudda får mig att tänka på att man kan trycka "var som helst".
Tack för svaren! Nu ska jag tacklas med hur man översätter "Speed Trial"^^.