2004-05-15, 01:51
  #1
Bannlyst
Iuvensis et magnificus
miles sum
fidem
mihi habens
vitam persequor


Skulle gärna vilja veta vad denna korta "text" blir om man översätter den till svenska
Citera
2004-05-15, 01:53
  #2
Bannlyst
jag är marken under dina skor jag är dammet och smutsen ängar om våren
Citera
2004-05-15, 02:34
  #3
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Skall det inte vara iuvenis? Får det ungefär till: Jag är en ung och ståtlig soldat, med tro på mig själv jagar jag efter livet. Men persequor kan även översättas t.ex. spåra, eftersträva, ivrigt syssla med osv.
Citera
2004-05-15, 02:42
  #4
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Pojken med guldbyxorna
Skall det inte vara iuvenis? Får det ungefär till: Jag är en ung och ståtlig soldat, med tro på mig själv jagar jag efter livet. Men persequor kan även översättas t.ex. spåra, eftersträva, ivrigt syssla med osv.
stämmer säkert, men mitt svar va det som kom efter i låten "ung&stolt" som han antagligen fått texten ifrån..
edit: hela latin-delen:
iuvensis et magnificus
miles sum
fidem
mihi habens
vitam persequor
Citera
2004-05-15, 09:02
  #5
Bannlyst
Tack så mycket för svaren Nu vet jag iaf vad d betyder...
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in