Citat:
Ursprungligen postat av JeanLuc
Lite OT, men Turin är väl inte mer svenskt än något annat ortsnamn i Italien. ...
Tillfälligt tog jag mig före att definiera svenska språket som de ord en stavningskontroll bör stödja som korrekta. Med den definitionen är Turin ett svenskt ord, i varje fall i den dominerande ordbehandlaren. Trots att varken »piemontiska« eller »turinbo« är svenska ord i Ord, så är de fullt begriplig svenska. OT och andra förkortningar är i en klass för sig. Varunamn och företagsnamn ...
Man kan påminna om att program för stavningskontroll arbetar med algoritmer utöver de explicita listorna. Stavningshjälpare kan vara mycket toleranta gentemot till synes avledda nonsensord. Följande ord godkänns av stavningskontrollen i Ord.
röding, guling, blåning, gröning
Hälften rätt, men blånande (subst) och grönling (subst).