2013-03-10, 22:08
  #613
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Är det verkligen det? Är det inte dialektalt i så fall? Möta upp trodde jag traditionellt betydde infinna sig, och jag hittar heller ingen annan betydelse i vare sig SASO eller SAOB.

Det kanske är dialektalt i den meningen.

Utdraget ur SAOB tycker jag till viss del sammanfaller med "sluta upp" [men inte i betydelsen "upphöra"].
Citera
2013-03-10, 22:26
  #614
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av flygandeflax
Jag har aldrig sett WW1 i en fransk tidningsartikel. Men jag har sett det i svenska tidningsartiklar. Ergo: Skolbarnen i Sverige växer upp, blir politiker och journalister och redaktörer och framhärdar i användningen av extremt onödiga engelska uttryck där det finns fullgoda svenska motsvarigheter. Det vimlar av Tänka utanför boxen och Vad det hela kokar ner till och WW2 och det inte bara i enskilda skolkrior utan i det offentliga språket och det tycker åtminstone jag är beklagligt.
Ja! Och "sätta ner foten".
Citera
2013-03-10, 23:39
  #615
Medlem
praxes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av flygandeflax
Jag har aldrig sett WW1 i en fransk tidningsartikel. Men jag har sett det i svenska tidningsartiklar. Ergo: Skolbarnen i Sverige växer upp, blir politiker och journalister och redaktörer och framhärdar i användningen av extremt onödiga engelska uttryck där det finns fullgoda svenska motsvarigheter. Det vimlar av Tänka utanför boxen och Vad det hela kokar ner till och WW2 och det inte bara i enskilda skolkrior utan i det offentliga språket och det tycker åtminstone jag är beklagligt.

"Vad det kokar ner till" tycker jag är riktigt fult, och hör många på jobbet använda detta uttryck. Vad ska man använda istället?

Kanske "Vad det handlar om", duger i många fall?
Citera
2013-03-10, 23:55
  #616
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av praxe
"Vad det kokar ner till" tycker jag är riktigt fult, och hör många på jobbet använda detta uttryck. Vad ska man använda istället?

Kanske "Vad det handlar om", duger i många fall?
– Till syvende och sidst ... — (gärna med hörbart -d- i sidst, alla gillar väl en danism)

– När allt kommer omkring ...

– I ett koncentrat ...
Citera
2013-03-11, 00:35
  #617
Medlem
Det där är plattetyder, floskler. Lika jobbigt som när folk svänger sig med latinska citat de hittat på interwebs.
Citera
2013-03-11, 00:50
  #618
Medlem
Nemesis1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av flygandeflax
Det var inte min pojkvän som kom på besök, men min granne Jan.

Utan, snälla.
Det där har jag hört i en svensk opera från sekelskiftet, Tirfing...

"Jag är kvinna och han är man,
vi hålla ej av men vi älska varann"

Anglicism som användes redan då eller korrekt svenska??
Citera
2013-03-11, 07:35
  #619
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
– Till syvende och sidst ... — (gärna med hörbart -d- i sidst, alla gillar väl en danism)

– När allt kommer omkring ...

– I ett koncentrat ...

Det "kokar ner till" kan väl lämpligen översättas som det "resulterar i".
Citera
2013-03-11, 09:19
  #620
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av flygandeflax
Det var inte min pojkvän som kom på besök, men min granne Jan.

Utan, snälla.
Knappast en anglicism. I danskan använder man bara men.
Citera
2013-03-11, 09:23
  #621
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av flygandeflax
Ibland ser man vederstyggliga formuleringar i stil med Jag tänker i termer som Beatles, Stones och andra brittiska popgrupper.
Brukar det inte vara i termer av?

Citat:
Ursprungligen postat av Putsch
Det där är plattetyder, floskler. Lika jobbigt som när folk svänger sig med latinska citat de hittat på interwebs.
Plattityd heter det (eftersom vi befinner oss i en gnälltråd ska vi vara noggranna).

Citat:
Ursprungligen postat av Nemesis1
Det där har jag hört i en svensk opera från sekelskiftet, Tirfing...

"Jag är kvinna och han är man,
vi hålla ej av men vi älska varann"

Anglicism som användes redan då eller korrekt svenska??
Det kan ju ha varit en licentia poetica då också.
Citera
2013-03-11, 10:16
  #622
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Putsch
Det där är plattetyder, floskler. ...
Ordleken platt·etyder förekom i ett prat-och-musikprogram ca 1980. Ordleken var en pendang till plattityder, därför att mellansnacket någon gång kunde tappa höjd och falla platt till marken.

etyd = övningsstycke för piano, stycket företrädesvis komponerat på 1800-talet

platt·etyd = musikövning på vinylplatta (en rund MP3 med vackert omslag)
Citera
2013-03-11, 10:16
  #623
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Citat:
"Jag är kvinna och han är man,
vi hålla ej av men vi älska varann"
Det kan ju ha varit en licentia poetica då också.

Säkert konstnärlig frihet. Ett "utan" skulle inte kännas helt passande där. Om man ska vara "korrekt" är det i så fall bättre att skriva:

"...vi hålla inte endast av varann, vi älska varann".
Citera
2013-03-11, 10:20
  #624
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Ordleken platt·etyder förekom i ett prat-och-musikprogram ca 1980. Ordleken var en pendang till plattityder, därför att mellansnacket någon gång kunde tappa höjd och falla platt till marken.

etyd = övningsstycke för piano, stycket företrädesvis komponerat på 1800-talet

platt·etyd = musikövning på vinylplatta (en rund MP3 med vackert omslag)


Visst var det Bengan Wittström som stod för den etiketten. Programmet var väl ungefär samtida med det lika underfundiga In vandrar musiken, ett program om invandrarmusik.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in