2016-06-04, 14:44
  #1201
Medlem
UserErrors avatar
SVD
Dick Harrison: Muhammad Ali transformerade världens syn på svarta

Transformerade låter som extrem anglicism i mina öron. Varför inte säga "förändrade", "omkullkastade" eller vad som helst på normal svenska?

Dick Harrison? Han kanske har engelskt ursprung? Men varför skriver han i så fall krönikor på svenska. Dessutom används inte smeknamnet Dick längre. Alltihop är förbryllande. Det finns minst 20 mer lämpliga ord än "transformerade".
Citera
2016-06-04, 17:01
  #1202
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av UserError
SVD
Dick Harrison: Muhammad Ali transformerade världens syn på svarta

Transformerade låter som extrem anglicism i mina öron. Varför inte säga "förändrade", "omkullkastade" eller vad som helst på normal svenska?

Dick Harrison? Han kanske har engelskt ursprung? Men varför skriver han i så fall krönikor på svenska. Dessutom används inte smeknamnet Dick längre. Alltihop är förbryllande. Det finns minst 20 mer lämpliga ord än "transformerade".


Du hittar gamla belägg för ordet inom svenskan:

http://www.saob.se/artikel/?seek=TRANSFORMERA#U_T2241_70600
Citera
2016-06-04, 21:27
  #1203
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Du hittar gamla belägg för ordet inom svenskan:

http://www.saob.se/artikel/?seek=TRANSFORMERA#U_T2241_70600

Intressant att ordet användes i fornsvenska. Och förresten nämns inte ens engelska i etymologi-avnittet.
Citera
2016-06-04, 21:38
  #1204
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hominem
Intressant att ordet användes i fornsvenska. Och förresten nämns inte ens engelska i etymologi-avnittet.
Att ett ord använts i äldre svenska hindrar dock inte att det fått en rejäl anglicistisk skjuts på senare tid. Jag är dock inte tillräckligt insatt i detta enskilda fall för att uttala mig om det, men det är inte direkt ovanligt.
Citera
2016-06-05, 00:01
  #1205
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Att ett ord använts i äldre svenska hindrar dock inte att det fått en rejäl anglicistisk skjuts på senare tid. Jag är dock inte tillräckligt insatt i detta enskilda fall för att uttala mig om det, men det är inte direkt ovanligt.

Så är det naturligtvis, men jag tycker att anglicismer kopplat till enskilda ord i princip är ointressant. Det är mer intressant titta på hur det påverkar meningsbyggnaden.
Citera
2016-06-05, 15:01
  #1206
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Så är det naturligtvis, men jag tycker att anglicismer kopplat till enskilda ord i princip är ointressant. Det är mer intressant titta på hur det påverkar meningsbyggnaden.
Ok. Jag vet inte riktigt om jag förstår vad du menar, men det kanske helt enkelt beror på att vi tycker olika. I mina ögon finns det en hel del som varken rör enskilda ord eller påverkar meningsbyggnaden.

Till exempel är många anglicismer fasta fraser som hålla sig upptagen i stället för hålla sig sysselsatt, men det gäller just den frasen och inte ordet sysselsatt i sig.

Det anglicistiska intransitiva lämna gäller ett enskilt ord men det har fått en helt ny valens som potentiellt skulle kunna påverka meningsbyggnaden. Men i väldilgt många fall där det används skulle man på naturlig icke-anglicistisk svenska ha använt ett annat intransitivt verb som , åka, sticka, varför det är tveksamt att säga att det påverkar meningsbyggnaden.

Vill du utveckla?
Citera
2016-06-05, 15:14
  #1207
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Ok. Jag vet inte riktigt om jag förstår vad du menar, men det kanske helt enkelt beror på att vi tycker olika. I mina ögon finns det en hel del som varken rör enskilda ord eller påverkar meningsbyggnaden.

Till exempel är många anglicismer fasta fraser som hålla sig upptagen i stället för hålla sig sysselsatt, men det gäller just den frasen och inte ordet sysselsatt i sig.

Det anglicistiska intransitiva lämna gäller ett enskilt ord men det har fått en helt ny valens som potentiellt skulle kunna påverka meningsbyggnaden. Men i väldilgt många fall där det används skulle man på naturlig icke-anglicistisk svenska ha använt ett annat intransitivt verb som , åka, sticka, varför det är tveksamt att säga att det påverkar meningsbyggnaden.

Vill du utveckla?

Nej, jag märkte att jag blev alldeles för kortfattad och kryptisk. Jag menade helt enkelt att ett ord som diskuterades ovan [transformera] känns ointressant. Däremot är det naturligtvis intressant att se hur det påverkar [och förändrar] vedertagna uttryck, precis som du ger exempel på. Det handlar väl egentligen mer om det idiomatiska än om orden, alltså flera ord i en sammansättning.
Citera
2016-06-11, 09:51
  #1208
Medlem
Finisterres avatar
'Först när målsäganden berättade hade han tänkt att det var ett "prank", men sen kom målsägandens tårar.'


Citat från Lunds tingsrätt. Det finns en tragisk logik i att personer som säger "prank" blir inblandade i sådant här. Vittnet är uppenbarligen påverkat av pajaser på youtube, och det är inte en särskilt långsökt tanke att hans mediekonsumtion också undergrävt hans förmåga att förebygga detta (målsäganden är minderårig, men vittnet är i tjugoårsåldern och borde kunnat veta bättre).

Den som ger barn ett riktigt modersmål, verktyg för att säga nej till fåniga anglicismer, hjälper dem också att utveckla en robustare förmåga att skydda sig mot mångkulturella politiken och allt lidande den medför.
Citera
2016-06-11, 11:15
  #1209
Medlem
problemformulerarns avatar
Tydligen kan man ha rätt eller fel tekniskt sett numera.
typ att man säger att tekniskt sett har du rätt, men...osv.
Jag har läst teknik i skolan, men kan inte se någon teknik i dylika uttalanden.
Det går inte ihop med wikipedias definition på teknik heller.

Så hur menar man?
Citera
2016-06-11, 13:19
  #1210
Medlem
LuktenUtavBajss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Finisterre
'Först när målsäganden berättade hade han tänkt att det var ett "prank", men sen kom målsägandens tårar.'


Citat från Lunds tingsrätt. Det finns en tragisk logik i att personer som säger "prank" blir inblandade i sådant här. Vittnet är uppenbarligen påverkat av pajaser på youtube, och det är inte en särskilt långsökt tanke att hans mediekonsumtion också undergrävt hans förmåga att förebygga detta (målsäganden är minderårig, men vittnet är i tjugoårsåldern och borde kunnat veta bättre).

Den som ger barn ett riktigt modersmål, verktyg för att säga nej till fåniga anglicismer, hjälper dem också att utveckla en robustare förmåga att skydda sig mot mångkulturella politiken och allt lidande den medför.
Nu sitter ordet prank inom citationstecken, vilket skulle kunna betyda att domstolen ville ha en ordagrann formulering av ett begrepp som uppenbarligen använts i rättegången som uppenbarligen har stor betydelse i rättsfallet.
Citera
2016-06-11, 13:29
  #1211
Medlem
Finisterres avatar
Citat:
Ursprungligen postat av LuktenUtavBajs
Nu sitter ordet prank inom citationstecken, vilket skulle kunna betyda att domstolen ville ha en ordagrann formulering av ett begrepp som uppenbarligen använts i rättegången som uppenbarligen har stor betydelse i rättsfallet.
Uppenbarligen står det inom citationstecken därför att det är ett ordagrannt citat från en stackars jävel som inte kunde säga "bus", "skoj", "skämt" eller något annat på svenska. Det är en detalj som inte har någon som helst betydelse för fallet, men antecknas därför att han nämner den.
Citera
2016-06-11, 13:58
  #1212
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av problemformulerarn
Tydligen kan man ha rätt eller fel tekniskt sett numera.
typ att man säger att tekniskt sett har du rätt, men...osv.
Jag har läst teknik i skolan, men kan inte se någon teknik i dylika uttalanden.
Det går inte ihop med wikipedias definition på teknik heller.

Så hur menar man?

Hur menar du? Det är ingen skillnad på »technically« och tekniskt i respektive språk. Menar du att det är en anglicism eller vill du ha utrett vad som menas med att använda begreppet oavsett språk? Om det är det senare är du i helt fel tråd.

Citat:
Ursprungligen postat av Finisterre
Uppenbarligen står det inom citationstecken därför att det är ett ordagrannt citat från en stackars jävel som inte kunde säga "bus", "skoj", "skämt" eller något annat på svenska. Det är en detalj som inte har någon som helst betydelse för fallet, men antecknas därför att han nämner den.

Det är väl 30 år sedan begreppet »practical joke« började användas i svenskan och fick en innebörd. Det blev en speciell undergrupp till det som tidigare kallades »spratt«. Om det skulle ha översatts hade det blivit »praktiskt spratt«, men det hade fortfarande varit en anglicism.

Det är just detta jag menar i mitt inlägg ovan. Jag kan tycka att det finns fog för att använda begrepp som är av speciell art även om beteckningen är inlånad. Det blir som företeelsen »smörgåsbord« eller »smørrebrød«, vilka hämtats ur en kultur in i en annan.

Tittar vi tillbaka 30-50 år har vi mängder med ord som vi idag accepterar, men som ursprungligen var ett direkt inlån från ett annat språk.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2016-06-11 kl. 14:24.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in