2010-04-27, 00:05
  #1
Bannlyst
Om man säger Malin i frankrike vilket av dessa ord tänker dom först och främst på då?
http://www.gratisordbok.se/fr-sv/trans?Q2=&Q=malin&F=fr&T=sv
Citera
2010-04-27, 00:08
  #2
Medlem
Ovics avatar
Kolla upp Malin Falck på facebook. Det betyder exakt det!
Citera
2010-04-27, 00:12
  #3
Medlem
mr.rand00ms avatar
Spjuver
Citera
2010-04-27, 00:14
  #4
Medlem
tältpinnes avatar
Gissar på ond, men då när det gäller ordet maline, som ju låter som malin med franskt uttal. Jag förmodar dock att det finns någon koppling till malign, och då rör det sig mer om elakartad, det medicinska begreppet alltså.
Citera
2010-04-27, 00:46
  #5
Medlem
farbror Svens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Manhattan
Om man säger Malin i frankrike vilket av dessa ord tänker dom först och främst på då?
http://www.gratisordbok.se/fr-sv/trans?Q2=&Q=malin&F=fr&T=sv

Slug
Citera
2010-04-27, 08:40
  #6
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Manhattan
Om man säger Malin i frankrike vilket av dessa ord tänker dom först och främst på då?
http://www.gratisordbok.se/fr-sv/trans?Q2=&Q=malin&F=fr&T=sv
Malin är lite kul, för det kommer tydligen från "malintelligent", alltså icke-intelligent (fri översättning). Sen har betydelsen gått över till en mer positiv sådan. På reklamaffischer för universitet här i stan kan man läsa att man ska vara malin och börja plugga, så personligen kopplar jag det först och främst till klipsk, smart, intelligent.
Citera
2010-04-27, 14:41
  #7
Medlem
farbror Svens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Malin är lite kul, för det kommer tydligen från "malintelligent", alltså icke-intelligent (fri översättning). Sen har betydelsen gått över till en mer positiv sådan. På reklamaffischer för universitet här i stan kan man läsa att man ska vara malin och börja plugga, så personligen kopplar jag det först och främst till klipsk, smart, intelligent.

Men, beräknande, med en viss baktanke, eller? "Malin comme un renard", slug som en räv.
Citera
2010-04-27, 15:19
  #8
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av farbror Sven
Men, beräknande, med en viss baktanke, eller? "Malin comme un renard", slug som en räv.
Jag vet inte, jag är långt ifrån tillräckligt bra på nyanser i det franska språket för att kunna avgöra en sådan sak. Men jag tolkar inte reklamen på annat sätt än att de skulle vara det intelligenta valet att plugga. Kanske menar de att det är slugt, men då missar i alla fall jag den delen av poängen

Kanske kan det vara så att ordet malin helt enkelt kan ha så pass många innebörder att det blir svårt att hitta en enda synonym i det svenska språket? Det skulle inte vara det första ordet jag stött på i så fall Craindre är en favorit... Je crains qu'il soit mort, jag fruktar att han är död, samt tu crains, du suger (you suck)... Den tog ett tag att greppa faktiskt, hajade inte varför folk kallade andra för rädda hela tiden
Citera
2010-04-27, 19:49
  #9
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Malin är lite kul, för det kommer tydligen från "malintelligent", alltså icke-intelligent (fri översättning).
Det skulle förvåna mig storligen, dotter Sion, Jag är beredd att sätta en flaska bra Chablis på att det kommer från latinets malignus - ondsint, elak. (Samma rot som i vårt malign om tumörer.)
Citera
2010-04-27, 20:16
  #10
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av farbror Sven
Men, beräknande, med en viss baktanke, eller? "Malin comme un renard", slug som en räv.
Listig är nog det enstaka svenska ord som bäst täcker in betydelseinnehållet hos malin.
Citera
2010-04-27, 20:17
  #11
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Det skulle förvåna mig storligen, dotter Sion, Jag är beredd att sätta en flaska bra Chablis på att det kommer från latinets malignus - ondsint, elak. (Samma rot som i vårt malign om tumörer.)
Den ljusblå franska ordboken från 1980-talet ger klart och tydligt sambandet med
malin/maligne ... lat. malinus 'méchant' ...
Svenska ordet spjuver kan svara bra mot det franska substantivet malin/maligne.¹ I ordet spjuver ligger viss beundran. Det svenska adjektivet maliciös är mindre olycksbådande än malign.

fr. malin (adj.) = en. smart, mischievous, malignant; cunning, crafty; deep, knowing; sharp, astute, artful
fr malin (n.m.) = en. wise man, devil, evil, fox

fr. méchant (adj.) = en. vicious, bad, evil; spiteful; malicious, nasty, unkind, wicked; fiendish, malign, mean, mischievous, naughty
fr. méchant (n.m.) = en. naughty child

¹ Vi saknar i svenskan explicit femininum för spjuver etc, vilket någon har tolkat som att 99% av alla pejorativ avser män.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-04-27 kl. 20:20.
Citera
2010-04-27, 21:15
  #12
Medlem
farbror Svens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Listig är nog det enstaka svenska ord som bäst täcker in betydelseinnehållet hos malin.

Genau
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in