Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Då kanske jag kan få svar på frågan vad man menar när man säger "statts" i mindre städer? Jag har alltid trott att det handlat om att man ska dra och svepa några bägare på Stads[hotellet], men har sett det skrivas med t och har därför blivit fundersam. ...
Gula sidorna ger 10+ träffar å »Hotell Statt« i städer som Hässleholm, Motala och Tranås. Vad jag har uppfattat som ploj-tyska (Stadt->Statt) förekommer numera mest i anglosaxisk tappning som First Hotel Statt / Quality Hotel Statt Skellefteå / Hotel & Spa Oscar Statt / Best Western Hotel Tranås Statt / Ssrs Hotel Statt Växjö AB. Heders åt järnvägsknuten som skriver Hotell Statt Hässleholm och hotell med ll.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Statt
Bakfickan på Statt föregick pub-kulturen.
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
... om stadshotellen i Sverige är just hotell, eller är det en översättning från det franska stadshuset (hôtel de ville)? Har betydelsen ändrats under årens lopp? Var kanske det franska stadshuset även det ett regelrätt hotell från början?
Den franska termen « hôtel de ville » (rådhus) har utvecklats från betydelsen hotell = residens. Rådhuset var märens residens. Den franska synonymen « mairie » kan försvenskas till märeriet.
Rådhus och stadshotell skiljs enklast på att rådhus (hôtel de ville) har klocktorn, vilket Statt sällan har.
Alla hotell kommer från latinets
hospitalis, som gett upphov även till hospital och hospis. Huga!