Snubblade på en liten käck publikation från Europaparlamentet som vänder sig till skolungdomar. Det roliga med seriealbumet Sjukt vatten är att det finns översatt på de flesta EU-språken. Kan kanske vara ett bra sätt att fräscha upp sina gamla språkkunskaper. Själv ska jag nu lusläsa de tyska och spanska översättningarna. Skönt med svenskt facit...
Bra initiativ men dåligt utfört. Jag noterar att
- Tre av de officiella EU-språken, bulgariska, iriska och rumänska inte ens finns med i menyn.
- en litauisk version saknas, istället kommer man till den engelska versionen.
- även den maltesiska versionen saknas, igen kommar man till engelska.
Så fem officiella EU-språk, bland dem ett av de större EU-språken, är helt ignorerade. Vilket intryck ska det ge de ca 40 miljoner EU-medborgare som bor i de här länderna?