Citat:
Ursprungligen postat av
GreffueAnthonius
Fast även nämndemän ägnar sig åt "judging" när de försöker reda ut bevisningen, så jag antar att ordet "judge" på engelska är lite bredare än det svenska domare.
Det är väl mer att han använt sin nämndemannasyssla som nån sorts merit i en bisyssla som är olämpligt?
Nej, översatt till engelska skulle nämndeman bli lay-judge, vilket är den direkta översättningen av ordet lekmannadomare som ibland används istället för nämndeman.
Den titel som denna nämndeman använt sig av var "Justice", det är en titel för en högre uppsatt juristdomare.
Han har ljugit om att vara domare i HR istället för nämndeman, det är stor skillnad.
Han har använt denna titel för att få uppdrag som föreläsare på universitet i Indien där han har föreläst om det svenska rättssystemet.