2026-02-05, 11:40
  #97
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Roerlig
Min känsla är att den bildliga användningen dominerar även på svenska. Bevisar detta med ett veckofärskt belägg producerat av mig själv i detta forum: "Stämmer det att moralen inte handlar blott om personlig inställning utan finns bortom mänskliga föreställningar, så innebär det att det finns inget moralrelativistiskt smörgåsbord att plocka ifrån efter behag."

Tyvärr är det väl så att det alltmer sällan förekommer allmänna smörgåsbord som inte är knutna till högtider som jul, påsk eller midsommar. Jag hoppas dock att skånska gästgiverier fortfarande håller smörgåsbordet i helgd.
Citera
2026-02-05, 16:27
  #98
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Roerlig
Min känsla är att den bildliga användningen dominerar även på svenska. Bevisar detta med ett veckofärskt belägg producerat av mig själv i detta forum: "Stämmer det att moralen inte handlar blott om personlig inställning utan finns bortom mänskliga föreställningar, så innebär det att det finns inget moralrelativistiskt smörgåsbord att plocka ifrån efter behag."

Har fått för mig att du är över 50.
Citera
2026-02-05, 18:38
  #99
Medlem
Roerligs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Tyvärr är det väl så att det alltmer sällan förekommer allmänna smörgåsbord som inte är knutna till högtider som jul, påsk eller midsommar. Jag hoppas dock att skånska gästgiverier fortfarande håller smörgåsbordet i helgd.

Det är nog riktigt att det på såväl svenska som engelska (och även andra språk) numera är lite oklart vad smörgåsbord närmare bestämt syftar på.

Det som finns kvar av ett mer preciserat smörgåsbord i svenskan har konsumerats av högtider, ja. Kvar finns kanske några anrika hotell och liknande som serverar det. Annars innebär det inget annat än buffé och, föreställer jag mig, som sådan ofta serverad ute på Östersjön.

På engelska är väl den konkreta innebörden på samma vis något slags ospecifierad buffé, kanske en sådan med något ålderdomligt och obestämt genuint över sig.

Begreppets mest omfattande användning vid sidan av den bildliga kan nog observeras i diskussioner om dess sanna innebörd hos en handfull farbröder med måltidshistorisk passion (Tällberg, Lindström & Bloom). Och alla vägar bär då givetvis till brännvinsbordet.

Citat:
Ursprungligen postat av Bemp
Har fått för mig att du är över 50.

Missade åldersgränsen om fanns en sådan.

Men, nej, det måste vara visdomen som skymmer den fagra ungdomen.
Citera
2026-02-06, 09:35
  #100
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Roerlig

Det sydsvenska sisare och engelskans scissors härstammar oberoende av varandra från latin via franskan.



Aha... så det är det gemensamma arvet från Normandiet då. Vi var de första normanderna och erövrade England i andra vågen?

Det kan jag tänka mig.
Citera
2026-02-06, 09:38
  #101
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av GregerMedeltid
Nu blandar du ihop två helt olika tidsperioder. Den germanska invasionen av Storbritannien började under 400-talet och det ungefär under samma tid som Jylland blev "danskt". Harald Blåtand levde på slutet av 900-talet. Skåneland har varit svenskt under kortare tid idag än vad Jylland hade varit danskt under Harald Blåtands levnadstid.

Hur definierar du då "danskt"?

Det område som löd under Skånelagen?
Citera
2026-02-06, 13:12
  #102
Medlem
Roerligs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ZiggeZiggarett
Aha... så det är det gemensamma arvet från Normandiet då. Vi var de första normanderna och erövrade England i andra vågen?

Det kan jag tänka mig.

Sisarens sannolika väg in i svenskan är nog från franskan via lågtyska. Det fanns enligt SAOB varianter på sisare i medelnederländska, medellågtyska och i danska dialekter.

Jag har trott att sisare avsåg får- eller ullsax. Det som anges är dock att det var en liten sax för typ skägg och hår.

Det är måhända så att betydelsen en gång var mer allmän för att med tiden leva kvar med mer avgränsade innebörder på olika platser.
Citera
2026-02-07, 01:38
  #103
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av goseigen
Skeptisk till bleak och flaneur, bara man tittar på ordet flaneur skulle man väl gissa att det kommer från franska, och bleak fanns åtminstone i gammalengelska, och betydde inte bara svart.

Men det är ett knepigt ord, eftersom samma start leder till ord som är svart på svenska och till ord som blank.

Jag är förstås ingen expert, men tror att sådana versioner av både svart och vit kan komma ifrån studsande ljus, även om det ju är svårt att förstå hur svart kan definieras så, eftersom absolut svart inte studsar något tillbaka, men så tror jag det förhåller sig med ord som black, blank och blek.

I gammalengelskan fanns också ord som blac, som mer betydde skinande.

Alla kan ta del av de olika språkens ord, tack vare nätet. Där kan man grotta ned sig så mycket man vill.

http://lexicon.ff.cuni.cz/texts/oe_bosworthtoller_about.html

https://www.germanic-lexicon-project.org/texts/oi_cleasbyvigfusson_about.html

Nu är dessa ordböcker förstås gamla, och de innehåller en del fel, även om det är svårare att säga just vilken översättning som är fel.

Enligt Jackson Crawford som är rätt kunnig i fornnordiska så kommer ordet flaneur från franskan, men de har i sin tur fått det från vikingar som reste, plundrade, bosatte sig i norra Frankrike. Normand ska komma från nordman. Fransmännen tog alltså det nordiska ordet flane och flana.

https://youtu.be/GQF18F24jjU

Jackson Crawford har en video där han även beskriver fornnordiska namn på färger. Jag vet inte var du fått svart i från, bleikr (tänk blek, gulgrå etc) var ett av namnen på gul i fornnordiskan. Om detta kommer från som ett direkt lån eller från ett gemensamt arv kommer jag inte ihåg.

https://youtu.be/ZJVp-dtCbfc
Citera
2026-02-14, 08:17
  #104
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Roerlig
Sisarens sannolika väg in i svenskan är nog från franskan via lågtyska. Det fanns enligt SAOB varianter på sisare i medelnederländska, medellågtyska och i danska dialekter.

Jag har trott att sisare avsåg får- eller ullsax. Det som anges är dock att det var en liten sax för typ skägg och hår.

Det är måhända så att betydelsen en gång var mer allmän för att med tiden leva kvar med mer avgränsade innebörder på olika platser.

Det där är ju en mycket tråkigare hypotes, haha
Citera
2026-02-17, 22:56
  #105
Medlem
PeterNosters avatar
Kollade engelska errand för det låter ju som svenska ärende:

Citat:
Fornengelsk ǣrende 'budskap, uppdrag', av germanskt ursprung; besläktad med fornhögtyska ārunti, och otydligt med svenska *ärende* och danska *ærinde*.

Undrar vad de menar med "otydligt"
Citera
2026-02-19, 10:51
  #106
Medlem
Roerligs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Kollade engelska errand för det låter ju som svenska ärende:



Undrar vad de menar med "otydligt"

Var framgår det?
Citera
2026-02-19, 17:37
  #107
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Kollade engelska errand för det låter ju som svenska ärende:

Undrar vad de menar med "otydligt"

Errand kommer från fornengelska ǣrend och ärende från fornnordiska erindi. Och de båda härstammar från rekonstruerat urgermanskt airundiją.
Citera
2026-02-19, 21:55
  #108
Medlem
PeterNosters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Errand kommer från fornengelska ǣrend och ärende från fornnordiska erindi. Och de båda härstammar från rekonstruerat urgermanskt airundiją.

Det framgick väl redan var det kom från. Frågan var vad otydligt betyder.

Här finns ju ingen otydlighet:

Citat:
Origin and history of errand
errand(n.)
Old English ærende "message, mission; answer, news, tidings," from Proto-Germanic *airundija- "message, errand" (source also of Old Saxon arundi, Old Norse erendi, Danish ærinde, Swedish ärende, Old Frisian erende, Old High German arunti "message"), which is of uncertain origin. Compare Old English ar "messenger, servant, herald." Originally of important missions; meaning "short, simple journey and task" is attested by 1640s. Related: Errands. In Old English, ærendgast was "angel," ærendraca was "ambassador."


...men här:


Citat:
Fornengelsk ǣrende, med betydelsen 'budskap, uppdrag', är ett ord av germanskt ursprung och är besläktat med fornhögtyska ārunti. Ordet har sin rot i den västgermanska språkgruppen, som också omfattar det fornnordiska språket och det moderna engelskan. Det finns tydliga språkliga kopplingar mellan fornnordiska, fornhögtyska och forngermanska språk, men fornengelska ǣrende har utvecklats separat inom det västgermanska språkträdets gren.

Det är inte säkert att det svenska ärende och danska ærinde direkt härstammar från samma fornnordiska eller forngermanska rot, men det finns en möjlig, men otydlig, språklig relation. De moderna nordiska språkens utveckling visar att många ord har bevarats eller förändrats på olika sätt i varje land, vilket gör exakta etymologiska kopplingar komplexa.

Sammanfattningsvis:

Fornengelska ǣrende är ett västgermanskt ord med tydliga kopplingar till fornhögtyska ārunti.
Det är inte direkt besläktat med svenska ärende eller danska ærinde, även om det kan finnas en otydlig, historisk koppling via det gemensamma urspråket.
__________________
Senast redigerad av PeterNoster 2026-02-19 kl. 21:59.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in