Citat:
Ursprungligen postat av
Bemp
"Torpare" har väl britterna inte haft anledning att fånga upp men "raggare" finns faktiskt i engelska ordböcker.
Att "ombudsman" är ett av svenskans mest välspridda ord är ju allmänt känt.
Dock spritt i en rätt speciell betydelse, justitieombudsmannen, som medborgarna kan klaga till när de anser att de har utsatts för någon orätt från statsapparatens sida. Det svenska
ombudsman, utan något
justitie framför, betecknar ju oftast någon som är anställd av ett fackförbund eller ett politisk parti för att ansvara för administrationen lokalt och vara tillgänglig på heltid på ett sätt som medlemmar eller förtroendevalda vanligen inte kan vara. Det kan också vara en beteckning på en banks eller större företags chefsjurist, även om den betydelsen nog var vanligare förr.
Citat:
Läste annars nånstans att det svenska ord som har täckning i flest språk är "alsike". Klöverväxt som finns lite varstans. Linné ligger bakom så klart.
Ord och ord... Alsike är en uppländsk socken, belägen mellan Uppsala och Knivsta, där denna tetraploida (den har alltså dubbelt så många kromosomer som t ex vitklöver) klöverart växer ymnigt. Men klövern heter alltså inte bara
Alsike utan
Alsikeklöver eller motsvarande (
Alsike clover etc), Socknens namn har traditionellt uttalats
Allsicke, men i takt med att sockenområdet blivit mer intressant for den kommunala planeringen har utbölingsuttalet
Aalsiike blivit vanligare. Vad jag har förstått, uttalas dock klövern fortfarande på gammalt vis.