Citat:
Ursprungligen postat av
Saggi
Ja, det är korrekt översatt.
Hur skulle du översätta då?
Oj du skojade inte. Alla som läser tråden ser ju det här så du borde inte ha...
"Also, compared to late April, Americans are less likely to support a candidate who advocates for continuing to provide Ukraine with military aid (69% vs 76% in late April)."
Jämfört med i april är det färre amerikaner som kan tänka sig stödja en kandidat som fortsätter att förse UA med militärt stöd (69% mot 76%).
Så ungefär.
Du skrev:
"76% av amerikanarna säger att det är mindre sannolikt att de kommer rösta på en kandidat som är för fortsatta vapenleveranser till Ukraina."
Jag känner att jag måste vara övertydlig här. Det betyder alltså att 69% av amerikanarna stödjer en kandidat som vill fortsätta skicka militärt stöd. Det går inte att tolka annorlunda.