2022-06-18, 15:24
  #1
Avslutad
Detta högst informella svenska glåpord har nu även gjort inträde i översättningsfären. Har de fog för denna användning? Jag har aldrig sett ett amerikanskt glåpord översättas till fitta förut.

Är det inte flashbackvarning på den här översättaren?
__________________
Senast redigerad av Strandraggaren1 2022-06-18 kl. 16:19.
Citera
2022-06-18, 15:26
  #2
Medlem
Bananbyxas avatar
Vad tänker du är en bättre översättning? Slyna? Tänker att översättningen nog spelar dagens samhälle rätt väl? Vi kallar varandra könsord hela tiden.
Citera
2022-06-18, 15:29
  #3
Medlem
JRdTLs avatar
Varför har du svensk undertext för? Är du döv?
Citera
2022-06-18, 15:37
  #4
Medlem
Dranghoffs avatar
Låter som en kongenial översättning AD MMXXII.
Citera
2022-06-18, 15:41
  #5
Medlem
Hade det varit bättre att behålla det "informella glåpordet" oöversatt, tycker du? Skall vi förfara enahanda med anglosaxarnas oupphörliga fuck?

Tyvärr saknar vi ju i modern rikssvenska en inhemsk kognat till "bitch", som norskans bikkje, så vi får väl ta det som språkligt/stilmässigt ligger närmast till. Och "fitta" har åtminstone fördelen att vara nog så ursvenskt, även som tillmäle!
Citera
2022-06-18, 15:51
  #6
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av Nakkvarr
Tyvärr saknar vi ju i modern rikssvenska en inhemsk kognat till "bitch", som norskans bikkje, så vi får väl ta det som språkligt/stilmässigt ligger närmast till. Och "fitta" har åtminstone fördelen att vara nog så ursvenskt, även som tillmäle!

Det har vi visst det, din jävel!
Fitta säger man när det spills kaffe på tangentbordet.
__________________
Senast redigerad av Strandraggaren1 2022-06-18 kl. 15:55.
Citera
2022-06-18, 16:44
  #7
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Strandraggaren1
Det har vi visst det, din jävel!
Fitta säger man när det spills kaffe på tangentbordet.

Man kan visst kalla någon en fitta. Det är ju klassiskt.
Citera
2022-06-18, 17:17
  #8
Medlem
Hynda! Den översättningen finner jag bättre, används alltför sällan. Fi*ta är laddat i svenskan, inte lika laddat som på finska, där man som kvinna osar, om något går emot, med ett rungande "vittu"
Citera
2022-06-18, 17:26
  #9
Medlem
Cunt känns ju helt klart närmare fitta än vad bitch gör. Bitch tycker jag nog inte skall översättas alls, då det nu även är relativt försvenskat och gångbart här.
Citera
2022-06-18, 17:45
  #10
Medlem
kromosomxyzs avatar
tik
hynda
satkärring
hora
morrhoppa
slyna
bitterfitta
subba
Citera
2022-06-18, 17:50
  #11
Medlem
Oj, väldigt dålig översättning. Bitch är inget särskilt laddat ord direkt.

Andemeningen är snarare "otrevlig/självisk kvinna" och inte så grovt som att förminska någon till att vara ett könsorgan. Det måste väl översättaren veta? Dåligt.
Citera
2022-06-18, 17:52
  #12
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Bananbyxa
Vad tänker du är en bättre översättning? Slyna?

Subba, kärring, "din idiot". Att kalla någon för fitta känns betydligt starkare än att kalla någon för bitch. Och ärligt talat, de hade lika gärna kunnat behålla "bitch" oöversatt med tanke på hur mycket vi lånar från engelskan ändå, och alla fattar innebörden av ordet.

Citat:
Tänker att översättningen nog spelar dagens samhälle rätt väl? Vi kallar varandra könsord hela tiden.

Inte alla, men alldeles för många gör det, och det är så jävla dekadent.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in