2022-02-06, 11:19
  #817
Medlem
Ganonitos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Elocone
Håller med dig att det tar emot att säga det högt. Men det är nog accepterat att säga så. Vad reglerna verkligen säger är jag tyvärr osäker på.

Nej, det är varken accepterat eller enligt reglerna. Såvida man inte säger vilken specifik affär det handlar om.

Dvs. PÅ Ica, PÅ Coop osv funkar, men inte PÅ affären.
__________________
Senast redigerad av Ganonito 2022-02-06 kl. 11:21.
Citera
2022-02-06, 11:22
  #818
Medlem
feemaxxxs avatar
Nu har Ellen Norberg på Aftonbladet ändrat rubriken till "16-årig pojke knivhuggen i mataffär"

Fast i brödtexten skriver hon "på en matvarubutik i Alingsås"

Även i här tycker jag nog att "i" passar bättre än "på".
__________________
Senast redigerad av feemaxxx 2022-02-06 kl. 11:24.
Citera
2022-02-06, 11:40
  #819
Medlem
Enoch.Thulins avatar
"På affären" har jag bara hört från norrlänningar.
Citera
2022-02-06, 11:47
  #820
Medlem
Detta är en del av en förenkling som sker i det svenska språket, man tar små steg till att tvätta bort sådant som man måste vara född i Sverige för att kunna "sätta rätt", dessa små prepositioner "i, under, på" är väldigt svåra att läsa sig till, de är också dialektala, och inte bara det...de används också olika var i landet man befinner sig.

Men ska jag sammanfatta det så borde (har varit så innan åtminstone) AB använda sig av den så kallade "rikssvenskan" när de skriver, och då är den korrekta prepositionen "i" (inte på).

Jag kan lätt urskilja om det är en infödd eller inflyttad på små subtila detaljer som andra inte ser, liksom säkert en norrlänning med lätthet skrattar lite åt när stockholmare försöker härma dem (typ serien pistvakt). För oss andra kan det säkert låta hur norrländskt som helst, men djävulen bor i detaljerna...det är där man ser skillnaden.
Citera
2022-02-07, 17:15
  #821
Medlem
Dranghoffs avatar
Hörde just en journalist i Studio ett i P1 som rapporterade om grekiska flyktingläger uttala status quo som stäjtös kuöu. Alla vet ju att det är latin, en folklig kortform av frasen ”status quo erat ante bellum”, dvs syftande på det tillstånd som rådde före kriget.
Varför anglosaxiskt uttal?
Citera
2022-02-07, 17:26
  #822
Medlem
Eponumoss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Varför anglosaxiskt uttal?
Neo-sermo plebeius?
Citera
2022-02-07, 17:56
  #823
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Hörde just en journalist i Studio ett i P1 som rapporterade om grekiska flyktingläger uttala status quo som stäjtös kuöu. Alla vet ju att det är latin, en folklig kortform av frasen ”status quo erat ante bellum”, dvs syftande på det tillstånd som rådde före kriget.
Varför anglosaxiskt uttal?

Han gillar säkert rockbandet.
__________________
Senast redigerad av NoggerChoc 2022-02-07 kl. 17:58.
Citera
2022-02-07, 20:02
  #824
Medlem
freeriderXIIs avatar
Det var länge sedan jag hörde en invandrare säga till yttermera visso

förvisso också länge sedan en svensk sade det också, senaste vare väl Per Unckel.
Citera
2022-02-07, 20:55
  #825
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Han gillar säkert rockbandet.

I så fall får man nästan lovorda hans anammande av det brittiska uttalet; svenskar brukar låta som amerikanska teveserier, både till uttal och ordförråd. Och i amerikanska sammanhang verkar /ˌstæt̮əs ˈkwoʊ/ vara förstahandsalternativet.
Citera
2022-02-26, 12:14
  #826
Medlem
Dranghoffs avatar
I dag skriver svenska medier om det träffade höghuset i Kiev att detta skulle ligga på Lobanovsky Avenue. Men ukrainska gator har sällan engelska namn vilket gör en misstänksam. Och mycket riktigt: när vi vecklar ut vår Kievkarta finner vi att den stora genomfartsleden heter Проспект Валерія Лобановського. På svenska borde den kallas Lobanovskyj Prospekt (i analogi med berömda Nevskij Prospekt) eller Lobanovskyj-avenyn. Engelska namn på slaviska platser ger intrycket att journalisten plankat The Guardian helt tanklöst. Som att skriva Kungsport Avenue om Göteborgsstråket. Kan svenska journalister inga främmande språk längre?
Citera
2022-02-27, 15:16
  #827
Medlem
Språk och slang - Kvällstidningar har börjat använda pundarspråk. Idag: "Soppatorsk"

Knarkareuttryck har börjat användas i kvällstidningars rubriker
Idag skriver Expressen om ryska stridsfordon som fått "soppatorsk"

Soppa är ju gammalt slang för bensin
och torsk är ju välanvänt knarkaruttryck på alltmöjligt som gått fel, åka fast för polis, blivit beroende av en drog, , etc

Det har ju redan blivit vardagsmat med svordommar i soff-intervjuver och liknande, men när gick journalisterna över till att använda gatu-slang i allvarliga krigsrapporteringar?

Är det för att vem som helst kan bli journalist numera,
eller är det för att man vill charma dem som normalt sällan intresserar sig för nyheter, annat än om bidragen kommer höjas?

https://www.expressen.se/tv/nyheter/ryska-stridsfordonet-har-fatt-soppatorsk-ukrainaren-stannar-till/

Diskutera
__________________
Senast redigerad av Emoist 2022-02-27 kl. 15:21.
Citera
2022-02-27, 15:18
  #828
Medlem
Sooks avatar
Vad ska diskuteras? Att media skriver soppatorsk som antagligen nästan alla svenskar under 55 år använder. Det är väl inget pundarord
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in