Citat:
Ursprungligen postat av
Merdive
Expressen:
Idéen att ge ut material på engelska skulle nog i princip kunna röna viss framgång då intresset för Sverige (i synnerhet invandrings-/integrationspolitiken samt på senare tid coronastrategin) förefaller vara tämligen stort utomlands. Emellertid låter det märkligt och opraktiskt att ha en icke-svensktalande chefredaktör, särskilt för den del av tidningen som förblir svenskspråkig. Någon som vet om detta koncept prövats tidigare..?
Visst är det ovanligt, och det är inte speciellt praktiskt. Spårkmässigt tror jag inte det bör vara något större problem, förutom då att chefsredaktörer som inte kan svenska orimligen kan läsa igenom en text innan den publiceras och förstå all nyans (finns ju gränser för vad google translate klarar), men å andra sidan finns andra redaktörer längre ner på löneskalan som ska fixa det.
Jobbar själv på nyhetsredaktion i Luxemburg som just chefsredaktör, dock för en engelskspråkig avdelning. Skulle jag kunna ta över manteln från den Luxemburgiska chefsredaktören? Ja och nej. Rent praktiskt så absolut, men även om jag nu har relativt god insikt i hur landet fungerar så är den absolut inte på samma nivå som de som bott här hela livet och kan språken (plural - Lux, FR, DE) till modersmålsnivå.. och där går mycket förlorat.
Det viktigaste man gör som chefsredaktör är såkart att ta strategiska och redaktionella beslut, och dessa är av sin natur djupt kopplade till landets kultur, politik, och nutidshistoria. Svårt.