Citat:
Ursprungligen postat av
svakrose
Interessant. Der ser man hvordan det kan gjøres. Det virker samtidig som at brevet har blitt redigert etterpå, slik du påpeker at noe er konsekvent og de enkleste ordene er de mest uriktige. Det virker særdeles konstruert, og jeg stusser veldig når media skriver at politiet konluderer med ikke-skandinavisk morsmål.
Har du sett på om bruken av like ord er konsekvent eller varierer?
Efter og eftersom er i all hovedsak svensk. Men finnes også i riksmål («gammelnorsk») og dansk.
Skrevet opp følgende nå:
Like ord som staves forskjellig i brevet:
SEE - SE
DETE - DETTE
SEND - SENDER - SENT
FAR - FÅR
TILLBAKE - RETURN
«Vanskelige» ord som skrives korrekt i brevet:
RETTFERDIGHET, HELIKOPTER, KONTAKTE, PERFEKT, FRIHET, FORSVINNE, ANNE-ELISABETH (at de får med både bindestrek og h i slutten av Elisabeth) DÅRLIG, HVORDAN, GJETTE, MENGDE, NEDENFOR, OSS, BØRSEN, OMRÅDE, TELEFON, BEHANDLER
«Enkle» ord som staves feil:
VILL, SEE, DETE, SENT, NUMER, AVDELNING, SPØRR, KOMUNISER, VIS (hvis) LOMEBOK, KANSJE
Utsagn ellers i brevet:
NÅR DU FAR DIN KONA TILLBAKE DU KAN SÅ KLART KONTAKTE POLITI, DET ER BARE RETTFERDIGHET.
- «Så klart» krever vel bredere kjennskap til det norske språk fremfor «Selvsagt, Selvfølgelig, Naturligvis» Oversettelsesprogrammer vil neppe henvise til ett slikt uttrykk når vi har disse synonymene. Forøvrig når man skriver «Your wife» så oversettes det til «kona» istedenfor «din kone» så lenge det er i en setning. Skriver man kun «your wife» sier den «din kone»
INGEN CASH ON HAND IKKE VÅR PROBLEM. DU SELGER ASSETS ELLER LÅNE FRA BANK
- En merkelig ting å skrive. Motivet til kidnapperne skal være rent økonomisk. TH ble utvalgt fordi han er milliardær. Hvorfor bemerke dette da? Man skulle jo tro at en milliardær vil være i stand til å betale disse 4% (som de nevner tidligere i brevet) så det virker unyttig å i det hele tatt nevne dette.