2017-08-01, 08:40
  #13
Medlem
Ördögs avatar
Som inbiten finlandssvensk nordist och Sverigevän är det naturligtvis mycket roande och även en smula beklämmande att läsa dessa lynniga utbrott mot mumintrollens invasion i SR. (Vill ni kanske att byggnaden ska invaderas av hatifnattar i stället?) Det inslag med Hanna Nordenswan som TS länkade till går inte mer att lyssna till, men de gånger jag hört henne i Ekot har hon låtit mycket tydlig och förståelig. Spontant skulle jag säga att det knappast är hennes problem om en och annan inkrökt vattusvenne hakar upp sig på hennes "dialekt" till den grad att hela innehållet går honom förbi.

Ni i Svedala har undfägnats med finlandssvenska i etermedierna sedan decennier tillbaka, så ni borde ha haft gott om tid att vänja er vid muminmålet. Hur lät / låter till exempel Allan Schulman, Marcus Ölander eller Bengt Packalén? Gav deras framträdanden anledning till likartade magsura kommentarer?

Liselott Lindström borde dock lära sig att Spanien uttalas Spannien i Sverige, inte Spaa-nien, vilket tyvärr är standarduttalet i Helsingfors. Men annars tycker jag hon låter bra. Vad anser ni?

http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=83&artikel=6748082

Citat:
Ursprungligen postat av biomatec
Nu tillhör ju finlandssvenskarna Finland sedan ett par hundra år och de är helt finnarnas problem. De har fortfarande sin "högsvenska" som andra språk i finska skolor och krav på tvåspråkig information på allt från myndigheterna.
I Sverige ska vi inte i statliga media höra denna avskyvärt fula dialekt som blev ändå fulare sedan den äcklige Lewenhaupt blev seriefigur i TV-rutan.
Dialekter inom Sverige kan man släppa fram men det har i stort sett bara varit lidingödialekt och skånska som släpps fram. Det är till och med bra om inskränkta stockholmare får höra hur det låter ute i landet.
Att tala som Mumin i Ekot är bara ett trots av ytterligare en PK aktivistgrupp. Nog kan personen tala svenska om den vill.

Jag håller inte med om just någonting i detta inlägg, men jag erkänner att jag inte riktigt gillar "Lewenhaupts" sätt att tala. Det finns en gräns mellan att vara tydlig och mellan att vara tillgjord och manierad, och min subjektiva åsikt är att ägghuvet klivit över den gränsen med råge.

Citat:
Ursprungligen postat av HepCat-X
Jan Mosander (också Ekot) hade en extremt tydlig finlandssvensk dialekt. Jag minns med nöje ett tllfälle när han citerade den finske presidenten som hade ilsknat till under någon förhandling med Sverige (originalet yttrades alltså på finska): "TRROR de att vi är IDIOOOOTER elleR TÖNTAR (...)?" med tungt rullande r, typisk finsk rytm och sonora O, Ö och I.

Hö hö, jag kan riktigt höra Mosa-Jannes röst i öronen när jag läser ditt inlägg! Men nog är det väl bra att han strävade att vara tydlig?
__________________
Senast redigerad av Ördög 2017-08-01 kl. 08:54.
Citera
2017-08-01, 08:43
  #14
Medlem
Herr.Dittlings avatar
Underbart fin dialekt.
Skulle själv vilja ha den.
Citera
2017-08-01, 08:52
  #15
Medlem
Det finns mycket man kan störa sig på i etermedia när det gäller hur reportrarna och programledarna talar. Kraftig dialekt är en sak, brytning på utländskt språk en annan. Lägg därtill alla som inte kan säga r, och nyligen hörde jag faktiskt en programledare i P4 som läspade kraftigt.
Problemet är oftast inte att man inte förstår det som sägs, problemet är att om man blir så distraherad av hur reportrarna talar missar man mycket av budskapet.
Lika mycket som en skrivande reporter måste kunna formulera sig på korrekt svenska (detta brister förstås väldigt ofta, ibland ser man rena sms-svenskan), lika mycket borde man kräva att en etermediereporter kan tala acceptabel svenska utan alltför svår brytning eller talfel.
Citera
2017-08-01, 09:56
  #16
Medlem
GyllenePeniss avatar
För den lortige arbetaren i reflexväst och starköl till frukost kan detta säkert te sig mycket obehagligt. Men jag tycker om att lyssna på muumin-svenska eftersom det påminner om hur svenska talades i Stockholm. Jag tycker svenska som finnar pratar låter hård och brutal medan muumin-svenskan låter civiliserad.

Jag är inte finsk själv, och jag brukar ha väldigt svårt för folk som inte kan prata svenska korrekt, men att påstå att muumin-svenska inte är korrekt är något endast en skitig arbetare kan göra.

/Bonus
Älskar hur de säger AADERTOoon
Citera
2017-08-31, 13:04
  #17
Medlem
Ördögs avatar
I söndags hade Hufvudstadsbladet en artikel om Nordenswan och Lindström, med de sedvanliga exemplen på vattusvennarnas glada okunskap och besynnerliga fördomar om den forna östra rikshalvan och dess befolkning.

https://www.pressreader.com/finland/hufvudstadsbladet/20170827/282316795167683
Citat:
Finlandssvenska röster i Sveriges radio

I sommar har miljontals människor fått lyssna på klingande finlandssvenska i Sveriges radio Ekots nyhetssändningar. Bakom rösterna står två finländska reportrar som väckt reaktioner bland lyssnarna – allt från ”härligt exotiskt” till ”åk hem till Finland!

STOCKHOLM – Var beredd på att få feedback!

Det var det första Hanna Nordenswan fick höra när hon förra sommaren klev in på Sveriges radio Ekots redaktion. Redan innan hon hade satt sig i studion visste alltså hennes chefer att lyssnarna skulle ha både det ena och det andra att säga om en finlandssvensk nyhetsuppläsare.

– De allra flesta lyssnare har skrivit positiva saker som att finlandssvenskan är så tydlig och att det låter så Muminmysigt när jag pratar, säger Hanna Nordenswan.

Trots det är hon förvånad över att folk hänger upp sig mer på hennes dialekt än på det journalistiska innehållet. Nästan dagligen har det kommit meddelanden via mejlen, Instagram och Facebook. Lyssnarna brukar vilja kommentera hennes sj-ljud.

– Det är så personligt när de söker kontakt via Facebook. Jag brukar oftast inte svara, bara när de kritiserar mig för att jag har dåligt uttal. Det kan irritera mig eftersom jag ju talar mitt modersmål, säger Nordenswan.

Hon är också överraskad över hur lite svenskarna i gemen känner till finlandssvenskarna och att det talas svenska även utanför Sverige. Finland är stundtals som en stor vit fläck på kartan och fördomarna mot finnarna verkar dammas av varje gång hon öppnar munnen i radion.

– Jag har fått höra ”Åk hem till Finland” av en arg lyssnare. Andra ringer in och klagar på att finskspråkiga läser nyheterna i Ekot, eller att de inte förstår vad man säger.

Det är andra gången som Hanna Nordenswan sommarvikarierar på Sveriges radio. Det övriga året till- bringar hon i New York där hon går en master i dokumentärfilm.
---
I år har hon fått sällskap av Liselott Lindström som jobbar som utrikesreporter på Ekot. Hon delar många av Hanna Nordenswans erfarenheter även om hon inte själv är nyhetsuppläsare. I början kände hon sig självmedveten och nervös när hon kontaktade människor i arbetet och talade finlandssvenska.

– Jag tycker oftast att svenskar är bra på att ta emot en med öppna armar. Numera är dialekten en perfekt isbrytare när jag vill starta en konversation med folk jag vill intervjua, säger Liselott Lindström.

Däremot känns det frustrerande med de svenskar som inte tycks förstå vad hon säger, eller ännu värre växlar till engelska. Något som inte sällan sker på kaféer och i butiker.

– Det kan kännas sårande. Kanske görs det av artighet, men nu vet jag hur det måste kännas för en finskspråkig som försöker tala svenska och vi växlar till finska, säger Liselott Lindström och skrattar.

Tydligen är det just Ekots ställning som det trovärigaste nyhetsmediet som gör att publiken har svårt att smälta "avvikande" uttal.

Citat:
Ekot (brukar) toppa alla trovärdighetsmätningar som görs över vilka medier som svenskarna litar på. Genomslagskraften är enorm. Det är kanske därför inte så konstigt att finlandsvenskan väcker uppmärksamhet.

– Sverige är mycket bättre på att låta olika röster komma fram i radion. Det är mer diversifiering och det ses som okej att höra varifrån man kommer, åtminstone om man jämför hur det ser ut i finlandssvenska medier, säger Nordenswan.
Citera
2018-08-09, 11:31
  #18
Medlem
Håller med om att många av reaktionerna vittnar om både missförstånd och bristande kunskaper. Den finlandssvenska som Hanna Nordenswan pratar är ingen dialekt, det är standardsvenska med finlandssvenskt uttal! Och de svenskar som säger att de inte förstår, de ljuger. Däremot så finns det ganska många finlandssvenska dialekter, och några av dessa kan nog vara svåra att förstå för den som aldrig hört annat än lidingödialekten.
Citera
2018-08-09, 18:01
  #19
Medlem
I konsekvensens namn tycker jag inte man ska acceptera dialekt i nyhetssändningar. Problemet består ju till 99% av inkvoterade invandrare från MENA med stark brytning och bristande svenskakunskaper - vilket är direkt respektlöst både mot lyssnarna, i synnerhet de äldre, men inte minst mot de andra sökande till tjänsten som faktiskt har god språkförmåga och ändå valts bort genom ren och skär rasism från arbetsgivarens sida. Det är trots allt väldigt hög konkurrens om journalistjobb men det tycks inte hindra både SVT och SR från att tillsätta personer med allt sämre språkkunskaper till prestigejobb inom kommunikation.

Som man varit inne på i tråden är finlandssvenska i sig en fullt legitim dialekt med lång historisk tradition och personen behärskar språket väl, ungefär som skånska. Men när det kommer till nyhetssändningar är det inte nyhetsuppläsaren som ska stå i centrum utan lyssnaren och det är här det har blivit galet. Rasisterna på SR har i sin bisarra rasmedvetenhet kastat lyssnarperspektivet åt skogen så att uppläsaren och dennes språkliga egenheter istället hamnat i centrum. Det är helt enkelt viktigare att nyhetsuppläsare på SR har rätt ras och rätt etnicitet än att lyssnarna så enkelt så möjligt kan förstå vad personen säger.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in