Citat:
Ursprungligen postat av
JanTaliban
Alltså: Hur hade svenskan sett ut idag om den inte hade påverkats av främmande språk?
Svårt att säga eftersom språket hänger ihop med hur samhället förändras. När tex arvordet vall ersätts av mur (latin mūrus) – vilket märkligt nog inte sker med engelskans wall – så hänger det ihop med att byggkonsten förändras. Det är alltså problematiskt att påstå att ett specifikt lånord fullt ut har ersatt ett specifikt arvord.
Vilket ord har tex sktiva (latin scrībo, scripsi-, script-) ersatt? Är det kanske rita? Inte är det rista, för runor, på tex runstenar, ristades inte, de fejades.
Wall är desværre inget egentligt arvord, utan är också ett tidigt romerskt lån, det egentliga engelska arvordet vet jag inte, men det svenska borde vara något i stil med vägg, vang eller vand. Wall som befästningsverk är också svårt att fastställa, kanske kan det vara skans eller träll?
Mycket riktigt har det med byggkonsten att göra, legoknäktar och andra resande skandinaver tog helt enkelt med sig romersk försvarsbyggkonst samtidigt som ordet när de reste hem. Det är ju gott och visst att mestaparten av romerska soldater lärde att sätta upp dessa.
Mycket riktigt, runor höggs eller fejades, de ristades mycket sällan. Þorvaldr hiak i sverige, men hjo i danmark. Att de ristades är troligen en feltolkning av "reist(i)"/"rist", alltså reste (av resa). Rita är annars ett arvord, vad det precist betöd innan bokritningar, vet jag ej.
Annars anser jag eldstad ett bättre svenskt arvord än eldhus, som ju trots allt är isländska.
Koka var syþa eller sjuda, troligen inget annat. Varför de betyder olika saker nu, vet jag ej.
Stad ersätter troligen kaupang (som fortfarande finns som svenskt låneord i finskan). Nysvenska: köpen? köpang?
Annars kan jag lägga till lite till:
försvinna - tyna (bort)
ondska - bövel?
förstå - skönja