2015-05-21, 15:34
  #1
Medlem
Teksten som ska översättas kräver att tolken är väldigt precis och noggrann.
Varför det, kommer nog många att fråga?
Ja, för att det är en sammandrag av en teaterpjäs där intrigen är så inväcklad och komplicerad att varje oriktigt översatt ord kan sprowadzić czytelnika na manowce. ))
Naturligtvist i den mån jag kan vill jag aktivt hjälpa med överföringsarbete.


STRESZCZENIE

Atlantyda to wielkie mocarstwo. Posiada rozległe interesy na całym globie. Jej prezydentem jest Tom Batama.
Galilea jest małym, ale wojowniczym państwem położonym na Bliskim Wschodzie. Jest głównym sojusznikiem Atlantydy w tym regionie. Galilea powstała zaledwie dwa pokolenia wcześniej na ziemiach przemocą odebranych Filistynom, którzy od tej pory zaciekle walczą o swą wolność.
Filistyńskie dążenie do niepodległości popiera Babilon, kraj będący krwawą tyranią, zaciekle rywalizujący z Galileą o hegemonię w regionie. Atlantyda chciałaby obalić babilońską dyktaturę. Pozwoliłoby jej to zrealizować jednocześnie trzy cele; wzmocnić pozycję Galilei, swego najważniejszego sojusznika, przejąć kontrolę nad licznymi źródłami ropy, oraz zaprowadzić w Babilonie demokrację.
Z Filistynami w tajemnicy sympatyzuje Michallina, niewierna żona Toma Batamy. Chcąc wesprzeć ich walkę o wolność potajemnie informuje władze Babilonu o zbliżającej się napaści. Batama pod wpływem namów papieża w ostatniej chwili wstrzymuje inwazję. Wówczas Synaj, ambasador Galilei, widząc porażkę planów wzmocnienia jego państwa decyduje się na szantaż i grozi Batamie ujawnieniem szpiegowskiej roli jego żony.
Pod wpływem emocji Batama zabija ambasadora. Kilka dni później obawiając się powtórki szantażu wydaje jednak wojskom Atlantydy rozkaz inwazji. Babilon upada.
Mord na Synaju wywiera wielki wpływ na psychikę Batamy. Obok wyrzutów sumienia pojawia się w niej destrukcyjna potrzeba ekspiacji...
Zwycięska wojna Atlantydy z Babilonem nieoczekiwanie powoduje wzrost nastrojów pokojowych we wszystkich państwach regionu. Szowinizmy zamierają, rozpoczyna się, kluczowy dla sprawy pokoju, proces transformacji Galilei w państwo dwunarodowe...
Citera
2015-05-21, 15:44
  #2
Medlem
Testat Google translate ?

Atlantis is a great power. It has extensive interests around the globe. Its president is Tom Batam.
Galilee is a small but militant country in the Middle East. Atlantis is the main ally in the region. Galilee was founded just two generations earlier violence in the territories received the Philistines, who have since been fiercely fighting for their freedom.
Philistines striving for independence in favor of Babylon, a country which is a bloody tyranny of Galilee fiercely competing for hegemony in the region. Atlantis wants to overthrow the dictatorship of Babylon. This would allow her to accomplish three goals simultaneously; strengthen the position of Galilee, its most important ally, take control of the numerous sources of oil, and bring in Babylon democracy.
With the Philistines in secret sympathy Michallina, the unfaithful wife of Tom Batamy. In order to support their struggle for freedom Babylon secretly inform the authorities about the impending attack. Batam, persuaded the Pope at the last minute stops the invasion. Then Sinai, Ambassador of Galilee, seeing the failure of his plans to strengthen the state decides to blackmail and threaten the whips disclosure of the spy as his wife.
Under the influence of emotion Batam kill the ambassador. A few days later, fearing a repeat of blackmail seems, however, ordered the invasion of the armies of Atlantis. Babylon falls.
The murder of Sinai has a great impact on the psyche Batamy. Next remorse appears in the destructive need of expiation ...
Atlantis victorious war with Babylon unexpectedly increases sentiments of peace in all the countries of the region. Chauvinisms die, begins crucial for the cause of peace, the process of transformation of Galilee in bi-national state ...
Citera
2015-05-21, 15:57
  #3
Medlem
Ja, den engelska översättningen är rätt så ok. Däremot svenska... nej den håller inte måttet.
Citera
2015-05-21, 16:14
  #4
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av euromirski
Ja, den engelska översättningen är rätt så ok. Däremot svenska... nej den håller inte måttet.

Men då kan du väl översätta från engelska till svenska då istället?
Citera
2015-05-21, 17:01
  #5
Medlem
Tyvärr, det kan jag inte! Jag har prövat...
Jag översätter mycket från svenska till polska. Och det är inga problem. Men att översätta till svenska (oavsätt om det är från polska eller engelska) är nåt annat, tyvärr. Så är det bara, jag erkänner, jag behärskar inte tillräckligt det svenska språket. Man måste veta sina begränsningar.
Citera
2015-05-21, 17:41
  #6
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av euromirski
Ja, den engelska översättningen är rätt så ok. Däremot svenska... nej den håller inte måttet.
Det beror på att det är en tvåstegsöversättning - först från polska till engelska, sedan från engelska till svenska.
Citera
2015-05-21, 23:53
  #7
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av euromirski
Ja, den engelska översättningen är rätt så ok. Däremot svenska... nej den håller inte måttet.

Det är en lång text att sitta och översätta bara såhär, finns det några särskilda meningar du helst vill ha hjälp med?
Citera
2015-05-22, 02:46
  #8
Medlem
Egentligen (ärligt sagt) jag behöver hjälp med hela texten. Min översättning är så klumpig och ograciös så att det gör ont i hela kroppen. Kolla själv:


Atlantis är en stormakt som har omfattande intressen runt om i världen. Dess president är Tom Batama.
Galiléen är ett litet men stridlysten land i Mellanöstern och är Atlantis främsta allierade i regionen. Landet grundades bara två generationer tidigare på marken som dess erövrare tog med våld ifrån filistéerna, ett folk som sedan dess envis kämpar för att få tillbaka sitt land och frihet.
Filistéernas strävan efter självständigheten stöds av Babylon, en blodig tyranni som brutalt konkurrerar med Galileen om hegemoni i regionen.
Atlantis planerar störta den babylonska diktaturen. Detta skulle möjliggöra att uppnå tre mål samtidigt; stärka Galileens ställning, ta över kontroll över de många oljekällorna och införa i Babylon det demokratiska systemet.
Med filistéerna sympatiserar Michallina, Tom Batamas trolösa hustru. För att stödja deras kamp för friheten i hemlighet informerar hon babyloner om den förestående attacken. Batama övertalad av påven i sista minuten stoppar invasionen. När Synaj, Galileens ambassadör i Atlantis, inser att planerna som skulle stärka hans land ställning går om intet, bestämmer han sig att ta till utpressning och hotar Batama med att offentliggöra Michallinas spionverksamhet.
Batama dödar ambassadören. Några dagar senare, fylld av fruktan - han blir rädd för upprepning av utpressning - beordrar han invasionen. Babylon faller.
Mordet på Synaj har en stor inverkan på Batamas psyke. Han plågas av ånger och sjukligt behov av försoning ...
Atlantis segerrikt krig mot Babylon ökar oväntat sympati för fred i alla länder i regionen. Chauvinismer blir försvagade, det startar en omvandlingsprocess som är helt avgörande för freden och som leder Galileen i ny binationell statsstruktur ...
Citera
2015-05-24, 01:13
  #9
Medlem
zharkovs avatar
Lite rättningar:

runt hela jordklotet
på mark som
sitt land och sin frihet
strävan efter självständighet
hegemoni = inflytande
Atlantis planerar att störta
Detta skulle leda till att tre mål skulle möjliggöras; stärka Galileens ställning, få kontroll över de många oljekällorna och leda Babylon till demokrati.
Med filistéerna sympatiserar i hemlighet Michallina, Tom Batamas otrogna hustru. För att stödja filistéernas frihetskamp informerar hon i hemlighet babylonierna om den förestående attacken.
Batamam, övertalad av påven, stoppar invasionen i sista minuten.
hans lands ställning.
av rädslan för upprepade utpressningar
och ett sjukligt behov
Atlantis segerrika krig mot Babylon ökar oväntat sympatierna för fred i alla länderna i regionen.
det startas
en ny
Citera
2015-05-24, 21:31
  #10
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av euromirski
Egentligen (ärligt sagt) jag behöver hjälp med hela texten. Min översättning är så klumpig och ograciös så att det gör ont i hela kroppen. Kolla själv:

Okej. Vi tvättar. Text inom [hakparentes] ska bort, text i fetstil ska tilläggas:

Citat:
Atlantis är en stormakt som har omfattande intressen runt om i världen. Dess president är Tom Batama.
Galiléen är ett litet men [stridlysten] krigiskt land i Mellanöstern [och] som är Atlantis främsta allierade i regionen. Landet grundades bara två generationer tidigare på [marken] mark som dess erövrare tog med våld ifrån filistéerna, ett folk som sedan dess envist kämpar för att få tillbaka sitt land och sin frihet.
Filistéernas strävan efter självständigheten stöds av Babylon, ett blodigt tyranndöme som [brutalt] hänsynslöst konkurrerar med Galileen om hegemoni i regionen.
Atlantis planerar att störta den babylonska diktaturen. Detta skulle [möjliggöra att uppnå] uppfylla tre mål samtidigt; att stärka Galileens ställning, att ta över kontroll över de många oljekällorna och att införa det demokratiska systemet i Babylon.
Med filistéerna sympatiserar Michallina, Tom Batamas trolösa hustru. För att stödja deras kamp för frihet[en] informerar hon i hemlighet babylonerna om den förestående attacken. Batama [övertalad av påven i sista minuten] stoppar, övertalad av påven, i sista minuten invasionen. När Synaj, Galileens ambassadör i Atlantis, inser att planerna som skulle stärka hans lands ställning [går] har gått om intet, bestämmer han sig för att ta till utpressning och hotar Batama med att offentliggöra Michallinas spionverksamhet.
Batama dödar ambassadören. Några dagar senare, fylld av fruktan - han blir rädd för att utpressningen ska upprepas [upprepning av utpressning] - beordrar han att invasionen ska ske. Babylon faller.
Mordet på Synaj har [en] stor inverkan på Batamas psyke. Han plågas av ånger och ett sjukligt behov av försoning ...
Atlantis segerrika krig mot Babylon ökar oväntat [sympati för] viljan till fred i alla länder i regionen. [Chauvinismer blir försvagade] Nationalistiska stämningar försvagas, och det startar en omvandlingsprocess som är helt avgörande för freden och som [leder] transformerar Galiléen [i] till en ny binationell statsstruktur ...

En fråga kvarstår. Är Michailina otrogen eller trolös? Att vara otrogen är att bedra någon sexuellt, att vara trolös är att motarbeta någon fast man låtsas stödja honom/henne. Jag har valt att låta trolös stå kvar, eftersom det beteende texten beskriver är trolöst snarare än otroget, men jag har ingen möjlighet att avgöra vad du menar - det vet bara du själv.
Citera
2015-05-25, 01:41
  #11
Medlem
Att: ZHARKOV och HAMILKAR

Tusen tack för hjälpen!!!
Utan att fråga om lov har jag parat ihop era insatser och där under publicerar resultaten. Undrar vad tycker ni om detta? Enligt min åsikt den ursprungliga texten har nu fått ett nytt liv - glittrar och glänsar! Och framför allt utstrålar gramatiskt och ortografiskt ordung .

Atlantis är en stormakt som har omfattande intresse runt hela jordklotet. Dess president är Tom Batama.
Galiléen är ett litet men krigiskt land i Mellanöstern och är Atlantis främsta allierade i regionen. Landet grundades bara två generationer tidigare på mark som dess erövrare tog med våld ifrån filistéerna, ett folk som sedan dess envis kämpar för att få tillbaka sitt land och sitt frihet.
Filistéernas strävan efter självständighet stöds av Babylon, en blodig tyranndöme som hänsynslöst konkurrerar med Galileen om inflytande i regionen.
Atlantis planerar att störta den babylonska diktaturen. Detta skulle uppfylla tre mål samtidigt; att stärka Galileens ställning, att ta över kontroll över de många oljekällorna och att införa det demokratiska systemet i Babylon.
Med filistéerna sympatiserar i hemlighet Michallina, Tom Batamas trolösa hustru. För att stödja filistéernas frihetskamp informerar hon i hemlighet babylonierna om den förestående attacken. Batama, övertalad av påven, stoppar invasionen i sista minuten.
När Synaj, Galileens ambassadör i Atlantis, inser att planerna som skulle stärka hans lands ställning går om intet, bestämmer han sig att ta till utpressning och hotar Batama med att offentliggöra Michallinas spionverksamhet.
Vredgad Batama dödar ambassadören. Några dagar senare, fylld av fruktan - han blir rädd för att utpressningen ska upprepas - beordrar han att invasionen ska ske. Babylon faller.
Mordet på Synaj har en stor inverkan på Batamas psyke. Han plågas av ånger och ett sjukligt behov av försoning (expiation)...
Atlantis segerrika krig mot Babylon ökar oväntat viljan till fred i alla länder i regionen. (En rätt så stor betydelse i sammanhanget har Synajs plötsliga uppståndelse och överraskande försoningsaktiviteter.) Nationalistiska stämningar försvagas, och det startar en omvandlingsprocess som är helt avgörande för freden och som leder Galileen till en ny binationell statsstruktur ...

PROBLEM ATT LÖSAS
(1) Michallina är bode trolös (inte att lita på) och (sexuell) otrogen. Finns det ett ord som beskriver dom två särdragen samtidigt?
(2) Batama plågas av behöv (nöd) av expiation (nästan sjukligt behov att sona något du gjorde som var fel. Ska inte förväxlas med försoning som har enligt mig till en del en annan betydelse). Ska man inte fötydliga det?
(3) Det finns bara en mening i teksten som gör mig osäker, kanske att den är så lång: Landet grundades bara två generationer tidigare på mark som dess erövrare tog med våld ifrån filistéerna, ett folk som sedan dess envis kämpar för att få tillbaka sitt land och sitt frihet. Och vad tycker ni? Det skulle vara roligt och höra.

Hälsningar
/euromirski
Citera
2015-05-25, 11:52
  #12
Moderator
Hamilkars avatar
Du ska inte översätta hegemoni med inflytande, som zharkov föreslog. Inflytande är mycket svagare än hegemoni, som innebär att man har ett så starkt herravälde att det inte kan ifrågasättas. Om man tycker att hegemoni är ett för stelt ord, skulle jag föreslå dominans - det är vad man vanligen säger om motsvarande fenomen i dagens politiska diskurs.

Om den läskiga Michallina både är sexuellt otrogen och allmänt opålitlig, är det lite besvärligt. Det finns inget enstaka adjektiv som i lika mån täcker båda. Ska man ha ett enstaka ord, och välja ett av de båda, föreslår jag trolös - otrogen är extremt begränsat till bara sexuell otrohet i en modern kontext. Däremot finns det ett verb som har båda betydelserna. Michallina bedrar Tom, både sexuellt och med avseende på hans politiska aspirationer. Ett alternativ till att bara ha ett adjektiv är att skriva Tom Batamas hustru, som bedrar honom.

Försoning innebär, i vart fall utanför den teologiska betydelsen, att två parter kommer sams, och slutar vara varandras fiender. Vad du beskriver är att en part vill sona sina tidigare onda gärningar. Då skulle jag föreslå gottgörelse. Det är kanske lite gammaldags, men det stör mig inte i en text av den där typen.

Om du inte gillar transformerar Galliléen till, använd förvandlar Galliléen till. Du kan inte använda leder till i det sammanhanget. För att man ska kunna ha leder till för att beskriva att någonting orsakar något annat, måste du ha en konstruktion av typen X leder till att Y blir Z. Konstruktionen X leder Y till Z kan du bara använda konkret, som till exempel i drängen leder hästen till vattenhålet.

Jag tycker inte att den långa meningen är för lång. (Däremot har du glömt min ändring till adverbform - envist.) Den enda invändningen jag har mot meningen är att den är lite oklar. Vilka är dess erövrare? Om det är galiléerna, som jag inbillar mig, blir meningen tydligare om man skriver ...på mark som galilléerna tog med våld från.... Men då är jag inne på att förbättra grundtexten snarare än att göra en bra översättning, och sånt ska en översättare normalt akta sig för.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in