Utgående från egennamnet Pasteur har svenskan fått till »pastörisering«. Snacka om helgerån! Såväl danska och tyska som norska har kvar -eu- från Louis Pasteur. Norska Wikipedia
Pasteurisering er en prosess ...— med s i prosess
Citat:
Ursprungligen postat av
MasterBait
... Deus i "deus ex machina" skulle alltså uttalas "dö".

Nej, jag talade om att behålla franskt -eu- efter samma princip som sje-ljudet i gara
ge. Den preservationen innebär
inte att vi uttalar Göteborg med sje-ljud.
Inte heller påverkas vokalmöte som i mus
eum. Här avstår jag från att skriva vantolkningen med ö-ljud.