"Plastepack"
är allvarligt det norrmän kallar "off the shelf product", alltså sånt som är massproducerat och distribuerat, t.s. från sånt som skräddarsys för varje kund. Allvarligt, om inte:
(so til vide dere ikke Heyerdal-flöter me en over heeele Atlantet op et litt siveduppe!)
Liksom i en bra Stephen King-novell så är det svårt att veta vad man ska tro. (Var det förresten han som författade rysaren: "Dette svensk-norske ordeneböket"? Uppföljaren till Jurtjyrkogården)
Det var som när jag kaklade en vägg, då sade Norrmannen har du satt upp lite flis. Trodde naturligtvis att det var ett skämt, men kakel betyder (visst) flis
Det var som när jag kaklade en vägg, då sade Norrmannen har du satt upp lite flis. Trodde naturligtvis att det var ett skämt, men kakel betyder (visst) flis
1996 åkte jag tåg till Luleå. I samma kupé sov ett norskt par som skulle till Narvik. Jag frågade seriöst om banan heter gulebøj. De skrattade inte och svarade inte direkt utan funderade ett tag och kom fram till att de aldrig hört talas om det.
Fallet avslutat.