• 1
  • 2
2013-09-25, 21:31
  #1
Medlem
Alltså folk som ska erhålla make up behandling under en stund.

Hur skriver jag det, med bindestreck eller inte, sammansatta ord? Vad?
Citera
2013-09-25, 21:33
  #2
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av wattford
Alltså folk som ska erhålla make up behandling under en stund.

Hur skriver jag det, med bindestreck eller inte, sammansatta ord? Vad?

Minst ett bindestreck måste vara med för att det inte ska bli en särskrivning! Jag skulle skriva make up-behandling.
__________________
Senast redigerad av Oilkink 2013-09-25 kl. 21:35.
Citera
2013-09-25, 21:33
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
Minst ett bindestreck måste vara med för att det inte ska bli en särskrivning! Jag skulle skriva make up-behandling.

Låter vettigt, tack!
Citera
2013-09-25, 21:34
  #4
Medlem
HugSeals avatar
"Sminkning" är mitt bud.
Citera
2013-09-25, 21:35
  #5
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av HugSeal
"Sminkning" är mitt bud.

Ännu bättre, givetvis!
Citera
2013-09-25, 21:37
  #6
Medlem
Vidarebefordrar bägge förslagen till damen i fråga..tack!
Citera
2013-09-25, 21:47
  #7
Medlem
Sophisticatedcutiepies avatar
Hehe nej inte make up-behandling! En behandling är ju typ som en ansiktsbehandling. Alltså om hudvård ej make up.

Man kallar det helt enkelt Make Up, att man få en Make Up lagd eller gjord. Dock kan det formuleras på många sätt, men då måste det kunna sättas in i ett sammanhang... Så om du utvecklar lite, så kanske man kan hjälpa dig lite bättre?

Make Up-session är för övrigt ganska användbart.
__________________
Senast redigerad av Sophisticatedcutiepie 2013-09-25 kl. 22:23.
Citera
2013-09-25, 22:20
  #8
Medlem
egon2bs avatar
Ordet »behandling« brukar kopplas till att en person eller en institution behandlar en [annan] person, eller ett föremål. Om jag behandlar »mitt lilla fejs« så är det en filosofisk fråga om nian har en egen existens. Ofta talar man om »egenvård« när en person behandlar sig själv.

Nåja, man kan lära sig lite engelska på närmsta badrumshylla:
Oh, what a wonderful peeling
Oh, what a wonderful day creme
Citera
2013-09-25, 22:24
  #9
Medlem
atitaranta-s avatar
Det finns ingen anledning att skriva isär makeup. Sedan är det en smaksak om du vill ha bindestreck eller inte: makeupstund, som kanske kan vara lite svårtytt, eller makeup-stund.
Citera
2013-09-25, 22:26
  #10
Medlem
Psycho-Killers avatar
Språkligt sett så skall det vara bindestreck mellan låneord och svenskt ord.

Dvs: Make up-stund, makeup-stund och sminkstund är alla korrekta språkliga konstruktioner.
Om det sen är rätt innebörd vet du nog inte ens själv
Citera
2013-09-25, 22:29
  #11
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Det finns ingen anledning att skriva isär makeup. Sedan är det en smaksak om du vill ha bindestreck eller inte: makeupstund, som kanske kan vara lite svårtytt, eller makeup-stund.
SASO alias SO (2009) har dels det sammanskrivna svenska ordet makeup, dels makeup-artist med bindestreck (där som här bålt tecknade). Det senare torde vara en utmärkt modell för makeup-stund.
Citera
2013-09-25, 22:30
  #12
Medlem
Sophisticatedcutiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Det finns ingen anledning att skriva isär makeup. Sedan är det en smaksak om du vill ha bindestreck eller inte: makeupstund, som kanske kan vara lite svårtytt, eller makeup-stund.

Jo det finns det anledning till. Den som utför en make up heter "Make-Up Artist" eller "Make Up Artist" eller till och med "Make Up-Artist".
Eftersom "make up" är ett engelskt uttryck och eftersom man i princip alltid särskriver på engelska, så är det helt normalt att man även i svenska meningar skriver just "make up".

PS: "makeup" är inte ett svenskt ord
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in