2010-09-28, 09:52
  #25
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Hur ett oöversatt kronor skulle ta sig ut på franska kan jag öht inte föreställa mig. Jag tycker att det talar för en översättning.

Fö är det väl ett ganska svagt argument mot översättning att de internationella valutabeteckningarna återgår på respektive valutas inhemska namn? Varför skulle det någonsin vara annorledes, oavsett om man översätter eller ej?

Kanske så här:

"Calculatrice pour convertir l'argent dans Euros (EUR) ā et Kronor Suédois (SEK) d'employer des taux de change ā jour."

Hur svagt argumentet är beror nog mest på personens egen syn på saken. Jag tycker att det finns skäl att respektera den åsikten som upplever en viss ordning i att den internationella valutakoden är vägledande.
__________________
Senast redigerad av InnocentWar1 2010-09-28 kl. 09:54.
Citera
2010-09-28, 11:41
  #26
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Kanske så här:

"Calculatrice pour convertir l'argent dans Euros (EUR) ā et Kronor Suédois (SEK) d'employer des taux de change ā jour."
Jag har fortfarande ingen aning om hur man i praktiken uttalar Kronor på franska, och jag tror inte att det beror på att jag är taskig på franska. Det är ett ord som till sin struktur är synnerligen ofranskt. Fast det är klart - man ska väl vara tacksam för att vår valuta inte heter skälmskt....

Citat:
Hur svagt argumentet är beror nog mest på personens egen syn på saken. Jag tycker att det finns skäl att respektera den åsikten som upplever en viss ordning i att den internationella valutakoden är vägledande.
Problemet med det synsättet är bara att den internationella valutakoden inte ger någon vägledning annat än i undantagsfall, eftersom den bara anger första bokstaven på valutan. Det är en ren ortografisk slump att K:et i SEK utesluter formerna crowns och couronnes, men det säger fortfarande ingenting om huruvida det ska heta Kronor eller Kronen på tyska, och inte heller om det ska heta кронор (säkerligen isåfall oböjligt) eller кроны eller möjligen короны på ryska.

Så jag får nog vidhålla att argumentet är svagt, om inte annat så därför att det inte ger någon generell vägledning.
Citera
2010-09-28, 17:47
  #27
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Jag har fortfarande ingen aning om hur man i praktiken uttalar Kronor på franska, och jag tror inte att det beror på att jag är taskig på franska. Det är ett ord som till sin struktur är synnerligen ofranskt. Fast det är klart - man ska väl vara tacksam för att vår valuta inte heter skälmskt....


Problemet med det synsättet är bara att den internationella valutakoden inte ger någon vägledning annat än i undantagsfall, eftersom den bara anger första bokstaven på valutan. Det är en ren ortografisk slump att K:et i SEK utesluter formerna crowns och couronnes, men det säger fortfarande ingenting om huruvida det ska heta Kronor eller Kronen på tyska, och inte heller om det ska heta кронор (säkerligen isåfall oböjligt) eller кроны eller möjligen короны på ryska.

Så jag får nog vidhålla att argumentet är svagt, om inte annat så därför att det inte ger någon generell vägledning.

Å andra sidan kan man fundera över hur duktiga vi är på att uttala zloty som är den polska valutan hämtad från den polska namnet för guld.

Jag tror dock vi hamnade lite ur kurs (vilket kanske förklaras av att vi pratar valutor). Det är självklart så att respektive land i sitt språk bestämmer orden för uttrycken. Vad vi som svenskar bör fundera över är hur vi, när vi använder engelska, ska benämna vår valuta. Är det så att det i engelskan är vedertaget "crowns" eller har vi fått för oss att det är så?
Citera
2010-09-28, 19:25
  #28
Medlem
Tevildos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Å andra sidan kan man fundera över hur duktiga vi är på att uttala zloty som är den polska valutan hämtad från den polska namnet för guld.

Jag tror dock vi hamnade lite ur kurs (vilket kanske förklaras av att vi pratar valutor). Det är självklart så att respektive land i sitt språk bestämmer orden för uttrycken. Vad vi som svenskar bör fundera över är hur vi, när vi använder engelska, ska benämna vår valuta. Är det så att det i engelskan är vedertaget "crowns" eller har vi fått för oss att det är så?

En snabb sökning på både The New York Times och The Times ger vid handen att de använder krona (och någon gång kronas). Eftersom man måste vara medlem för att läsa artiklarna är länkning troligen meningslös (men söka kan man!).
Citera
2010-09-28, 21:29
  #29
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tevildo
En snabb sökning på både The New York Times och The Times ger vid handen att de använder krona (och någon gång kronas). Eftersom man måste vara medlem för att läsa artiklarna är länkning troligen meningslös (men söka kan man!).
Härifrån kan båda läsas utan inloggning, men tvärs olika sajter får man nog mest likformig sökning via Google. Om jag söker rätt på NYT via Google så är "Swedish kronor" dubbelt så vanlig som "Swedish krona" där. Å andra sidan använder även vi ģ[den ]svenska kronanĢ i singularis.

http://www.google.se/search?q=site:nytimes.com+"swedish+kronor" (197)
http://www.google.se/search?q=site:nytimes.com+"swedish+krona" (101)
Citera
2010-09-28, 23:21
  #30
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Å andra sidan kan man fundera över hur duktiga vi är på att uttala zloty som är den polska valutan hämtad från den polska namnet för guld.
Du fårstod inte min poäng. Jag menar inte att fransmännen uttalar kronor fel på något sätt. Vad jag menar är att ordet kronor inte har något naturligt uttal överhuvudtaget på franska. Det har zloty på svenska. Vi säger slåty, och sen är det inget mer med det.

Citat:
Jag tror dock vi hamnade lite ur kurs (vilket kanske förklaras av att vi pratar valutor). Det är självklart så att respektive land i sitt språk bestämmer orden för uttrycken. Vad vi som svenskar bör fundera över är hur vi, när vi använder engelska, ska benämna vår valuta. Är det så att det i engelskan är vedertaget "crowns" eller har vi fått för oss att det är så?
Den har varit vedertagen. Formen kronor har blivit allt vanligare på engelska, eftersom den drivs av internationella, i sht amerikanska, valutahandlare vars språkliga bildningsnivå inte medger att de har någon aning om att det finns en både betydelsemässig och härstamningsmässig samhörighet mellan krona och crown.

Men jag vet inte om det är någon speciellt bra anledning till att vi, som faktiskt har klart för oss denna samhörighet, ska börja säga kronor på engelska - för att inte tala om på franska.
Citera
2010-09-29, 09:31
  #31
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Du fårstod inte min poäng. Jag menar inte att fransmännen uttalar kronor fel på något sätt. Vad jag menar är att ordet kronor inte har något naturligt uttal överhuvudtaget på franska. Det har zloty på svenska. Vi säger slåty, och sen är det inget mer med det.

Tror att väldigt många säger "slåtty". Varifrån kommer det "naturliga" uttalet?

Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Den har varit vedertagen. Formen kronor har blivit allt vanligare på engelska, eftersom den drivs av internationella, i sht amerikanska, valutahandlare vars språkliga bildningsnivå inte medger att de har någon aning om att det finns en både betydelsemässig och härstamningsmässig samhörighet mellan krona och crown.

Men jag vet inte om det är någon speciellt bra anledning till att vi, som faktiskt har klart för oss denna samhörighet, ska börja säga kronor på engelska - för att inte tala om på franska.

Tja, anledningen kan ju vara att de engelskspråkiga inte har samma förståelsegrund. Det rimliga är väl att vi säger på det sätt som de säger.
Citera
  • 2
  • 3

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in