Citat:
Ursprungligen postat av Tippi Hedren
För det mesta uttalar man namn på det sättet som det uttalas på originalspråket. Det betyder att man i vissa fall får anpassa sig till det specifika landets stavnings- och uttalsregler.
Lech Walesa uttalas ungefär som "waowensa", eftersom det är så han heter, även om det stavas "Walesa".
Michail Gorbatjov uttalas "Garbatjoff" eftersom "o" uttalas som "a" och "v" uttalas som "f". Hans fru däremot heter Raisa Gorbatjova, eftersom det är den kvinnliga ändelsen. V:et uttalas som v i det fallet när det följs av en vokal.
Okej, nu vet vi att o uttalas som "a". då vet vi att Boris Jeltsin inte heter "Boooooris" som han skulle ha hetat i Sverige, utan "Bar-iss"med betoning på andra stavelsen. Det är av samma artighetsskäl som vi uttalar deras namn rätt som vi uttalar amerikanska namn på engelska. Vi uttalar Ronald Reagans namn på engelska, och rimmar det inte på "Rea-plan" som det skulle ha gjorts enligt svenska språkregler. Vi Uttalar Geroge W Bush mellannamn som just "Dabb-y-a" och inte George "Dubbel-vee" Bush som det skulle ha varit på svenska. Och så vidare, och så vidare...
Visst visst, jättefint. Men varför kom då SVT inte på att Lukasjenko ska heta Lukasjenka förrän imorse? Det jag stör mig på mest är att de hela tiden ska ändra på uttalet.