2008-05-12, 17:44
  #1
Medlem
Javelins avatar
Undrar om det är någon som kan finska? behöver nämligen hjälp med att översätta texten till "Viidestoista Yö" med Juice Leskinen till svenska...

här är texten:

Silmissäni orpo katse lapsen eksyneen
Rakkautesi jäljet vihloo rintaa
Käy pimeys päälle lailla pommikonelaivueen
Ja minä kun en koskaan kysy hintaa.
Viidestoista yö taas saapuu painajaisineen
Ja kaikki, paitsi elämä, on turhaa
Aina oikein uskoa ei jaksa ihmiseen
Kun ihmiskunta tekee itsemurhaa.

(kerto)

Sun kanssas katson maailmaa
Ja samaa unta nään
Kuin hullu huudan rakkauteni perään!
Sun kainaloosi käperryn
Ja jos sallit yöksi jään
Ja kun aamu on, en tiedä missä herään.
Käy tuuli läpi pääni, etelästä pohjoiseen
Oon yksin ajatusten raunioilla
Ikuisesti kolisevat sanat tyhjyyteen
On jälleen tuskan viitta hartioilla.

kerto

Viidestoista yö, se saapuu aina uudelleen
Taas huomaan kahden viikon unohtuneen
Jäi iholleni hiekkaa rannan autioituneen
Voi olla että vihdoin pääsen uneen.

kerto x 2
__________________
Senast redigerad av Javelin 2008-05-12 kl. 17:48.
Citera
2008-05-12, 19:23
  #2
Medlem
schizophrenias avatar
Ett försök med translate.google.com ger följande resultat:

Våra ögon ser med föräldralösa barn eksyneen
Love spår av ett bröst vihloo
Besök mörkret i början av lagen pommikonelaivueen
Och när jag tar jag ber aldrig om priset.
Femtonde natt återigen hamnat i en mardröm
Och alla, utom i livet, det är meningslöst
Alltid rätt att inte tro takt till människor
När mänskligheten kommer att göra självmord.

(rapporten)

Söndag kanssas tror världen
Och samma dröm sig i
Likt en galen huudan min kärlek till aktern!
Söndag axillär käperryn
Och om vi tillåter natten isen
Och när morgonen är, jag vet inte var vakna.
Besök vind genom huvudet, söder till norr
Oo egna idéer ruiner
Evigt kolisevat ord tomhet
Det är återigen ett tecken på smärta axlar.

rapport

Femtonde natten, det anländer i gång
Återigen noterar jag två veckor glömt
Jäi appliceras på huden med sand nära stranden autioituneen
Det kan vara så att äntligen får jag sova.
Citera
2008-11-08, 16:36
  #3
Medlem
Ördögs avatar
Herregud, hur har jag inte lagt märke till den här tråden? Knappast är det nån mening med att bumpa den efter nära sex månader, men jag kan inte låta bli att göra det ändå. Om inte av andra skäl, så för att visa för mig själv hur svårt det är att översätta Juice. De enskilda ordens betydelse bereder mig inga problem, men själva stämningen i texten tror jag inte att någon översättare kan tolka.

Låten heter alltså Viidestoista yö eller Den femtonde natten, och finns på albumet Tauko III (Paus III) från 1980. Ordagrant lyder texten ungefär så här:

Citat:
I mina ögon den föräldralösa blicken av ett barn som gått vilse
Spåren av din kärlek river i bröstet
Mörkret kommer över mig som en bombplansflottilj
Och jag frågar aldrig efter priset.

Den femtonde natten är här igen med sina mardrömmar
Allting utom livet är fåfänga
Man orkar inte alltid tro på människan
när mänskligheten håller på att begå självmord.

Refr:
Med dig ser jag på världen och drömmer samma dröm
Som en dåre ropar jag efter min kärlek
Jag kryper ihop under din arm, och om du tillåter stannar jag över natten
Och när morgonen kommer vet jag inte var jag vaknar.


Det blåser en vind genom mitt huvud från syd till nord
Jag står ensam på tankarnas ruiner
Ständigt skramlar orden bort i tomheten
Igen bär jag smärtans mantel över skuldrorna

Refr

Den femtonde natten, den kommer alltid igen
Åter märker jag att jag glömt två veckor
Kvar på min hud finns sand från den ödelagda stranden
Kanske jag äntligen lyckas få sömn

Refr

I Helsingin Sanomats omröstning från i fjol utsågs Viidestoista yö till den fjärde bästa finska rocklåten nånsin.
http://www.hs.fi/kulttuuri/artikkeli.../1135228541193

Och så här låter den.
http://www.youtube.com/watch?v=qQBLZMULSbo
__________________
Senast redigerad av Ördög 2008-11-08 kl. 16:47.
Citera
2008-11-09, 12:42
  #4
Medlem
Låten handlar om när han "vaknar upp" efter 2 veckors intensivt supande. Därav namnet: Den femtonde natten.
RIP Juice Leskinen.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in