Citat:
Ursprungligen postat av ulex
Jag kan inte grekiska, men snäll som jag är ringde jag en vän som kan det och bad honom titta på alternativen. Den första är helt klart att föredra, den andra var tydligen "hakig och i fel ordning".
Talar du om alternativen i #2 så kan det kanske vara intressant att notera att den ursprungliga texten är på forngrekiska (attiska) medan de andra är på nygrekiska (riktiga eller inte vet jag inte, eftersom jag vanligen inte sysslar med grekiska yngre än hellenismen).
Det enklaste vore att ersätta άγεωμέτρητος med ἄλογος, eller kanske ännu hellre ἀλογικὸς, fast det är lite djärvare eftersom det inte tycks vara belagt.
För övrigt vimlar det av fel när det gäller diakritiska tecken (de små pluttarna) i Μηδείς άγεωμέτρητος είσίτω μου τήν στέγην:
Μηδείς ska vara Μηδεὶς
άγεωμέτρητος ska vara ἀγεωμέτρητος
είσίτω ska vara εἰσίτω
τήν ska vara τὴν
(Kopiera till ett Worddokument och förstora så framgår skillnaden tydligare.)