2011-12-07, 21:41
  #13
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Tror ytterst få har några särskilda preferenser därvidlag. Jag är mest intresserad av om kvinnor framförandes en taxi vill bli kallade [för]förerskor eller chaufförskor.
Etymologiskt sett är det inte så långt emellan de två alternativen. Franska «chauffeur» betyder i grunden eldare, så elderskan får väl antas vara en honnörstitel så länge förbränningsmotorn dominerar som kraftkälla.
Citera
2011-12-11, 23:03
  #14
Medlem
FruGondols avatar
Grävmaskinissa eller grävmaskininna ...
__________________
Senast redigerad av FruGondol 2011-12-11 kl. 23:05.
Citera
2012-05-17, 01:31
  #15
Medlem
Danneuslingens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av petter eremiten
En överstinna är inte en kvinnlig överste utan överstens fru.
Doktorinnan är gift med en doktor.
I vissa fall kan den feminina avledningsändelsen åsyfta en kvinna, som är gift med en yrkesutövare, i andra fall (till exempel: lärarinna, skådespelerska), betecknar den en kvinnlig yrkesutövare. Detta kan skapa förvirring. För att undgå detta är den neutrala beteackningen (lärare, skådespelare) att föredra.
Överstinnor, som föräter sig på buffén kan bli överstinna, kor som föräter sig på klöver kan bli klöverstinna.

MVH

Petter Eremiten

Doktorinnan var gift med doktorn o.s.v. Att det användes så förr betyder inte att det måste användas så idag. Man skulle kunna kunna tänka sig doktorinna varandes doktor av honkön, idag.
Citera
2012-05-17, 08:50
  #16
Medlem
Eremitens avatar
En kvinnlig poet eller bara poet . Tacka vet jag det vackra ordet poetissa.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in