Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-12-27, 09:44
  #25
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Inte för att jag vill övervärdera källan NE och dess vaga antydning kring fiskedon,
men namnet Tensta är belagt år 1292 och kanske 10 m högre vattennivå.
Sjöarna NV om Barkarby torde vara restpölar av en större vik.

NE om Tensta församling:
– Ortnamnet (1292 Tensta) kan innehålla ett fornsvenskt *tenstadher,
syftande på en plats med fiskeinrättningar i form av tenor '(fisk)mjärdar'.
Visst finns det exempel på ortnamn med fiskedon.
Notviken — åtminstone 9 stycken (Västervik, Filipstad, Arvidsjaur, ... )
Mjärdevi i Mjölby och Linköping

Det senare kvarteret står numera för pengafiske; -vi är till sist medborgarna.
http://www.mjardevi.se/opencms/msp/se/historik.html
Touché. Men hur förklarar du efterleden i Mjärdevi? Rör det sig om en plats där man offrat redskap till fiskguden Mjärd?
Citera
2007-12-27, 10:50
  #26
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Touché. Men hur förklarar du efterleden i Mjärdevi? Rör det sig om en plats där man offrat redskap till fiskguden Mjärd?
Enligt presentationen på webben så är offerplatsen ägnad Njord. Kanske har
image-konsulter ändrat Njordevi till Mjärdevi. Se tidigare angivna länk.
Citera
2007-12-27, 11:26
  #27
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
Anyway - Jag är född och uppvuxen i Stockholm, och är närmare 50 än 40, och har aldrig hört någon säga "tennsta" - inte ens t-banestationsutroparna uttalar det på annat sätt än "teensta" vad jag märkt. Och inte heller så har jag hört någon som talar om den uppländska församligen uttala det såsom susning.nu-artikelförfattaren påstår att det ska uttalas.

Jag kan tänka mig att det finns många i Stockholm som aldrig hört uttalet "tennsta". "Tennsta" är ett lokalt uttal som främst finns hos personer som vuxit upp i Spångatrakten innan höghusområdena i Tensta byggdes (min mor, bl a). Många stockholmare från andra delar av staden säger "teensta" med långt e eftersom de helt enkelt inte känner till hur namnet uttalas "på orten". På samma sätt är det t ex med orten Ösmo nära Nynäshamn - folk därifrån säger "össmo" med kort ö medan folk från övriga storstockholm oftast säger "öösmo". Det finns alltså ofta lokala uttal av ortnamn som inte är spridda utanför själva orten.

Dessutom är det så att när det gäller ortnamn så är det tämligen ofta som stavningen inte stämmer överens med uttalet, så det faktum att Tensta stavas med ett n behöver inte nödvändigtvis betyda att det ska uttalas med långt e. Det finns många andra exempel på sådana ologiska uttal - Hisingen i Göteborg (uttalas ju "hissingen" och inte "hiisingen") och Finsta utanför Norrtälje (uttalas "finnsta" och inte "fiinsta") för att nämna några.

Och t-baneförarna har väl aldrig kunnat ses som en auktoritet på området - det finns väl ingenting som säger att de ska ha koll på förorternas historiska bakgrund och eventuella lokala uttal av namnen. Eller menar du de automatiska utropen i de nya vagnarna? Hon som spelat in dem är ju skåning... Jag tror iaf inte att SL har brytt sig om att kolla upp hur ortnamn uttalas lokalt. Hon som läste in dem läste nog bara innantill från en lista. Hennes uttal av Huvudsta, till exempel, med hörbart d, låter ju väldigt konstlat. Finns det någon som säger annat än "huvusta" i verkliga livet?
Citera
2007-12-27, 15:45
  #28
Medlem
Egon3s avatar
Lek — inte bara albansk valuta

Citat:
Ursprungligen postat av FrayMan
... Det finns många andra exempel på sådana ologiska uttal - Hisingen i Göteborg (uttalas ju "hissingen" och inte "hiisingen") och Finsta utanför Norrtälje (uttalas "finnsta" och inte "fiinsta") för att nämna några. ...
Det finns en tendens att lokalbefolkningen uttalar första stavelsen betonat och
kort, i en sorts energibesparing. Tidigare har Leksand nämnt. Leksand kommer
troligen av de grunda sandbottnar mitt emot kyrkan, där fiskar har lekt. Vi som
bara besöker Leksand ibland säger {Le:ksand} medan man hör {Lækksan} lokalt.
En ödets ironi är att engelsktalande fiskvetare uttalar "lek" som {lækk}. Det
gäller lekplats för fisk, ackurat som i Leksand. Dock är det avledda verbet en
vanligare beteckning för aktivitenen "lekking" med uttal {lækking}.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lek_(mating_arena)

Vissa svenska ord blir angliserade, inte bara smörgåsbordet.
Citera
2007-12-27, 22:23
  #29
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
En ödets ironi är att engelsktalande fiskvetare uttalar "lek" som {lækk}. Det
gäller lekplats för fisk, ackurat som i Leksand. Dock är det avledda verbet en
vanligare beteckning för aktivitenen "lekking" med uttal {lækking}.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lek_(mating_arena)

Vissa svenska ord blir angliserade, inte bara smörgåsbordet.
Se där, ja. Ett av mina svenska favvolåneord i engelskan är annars "fartlek". Och lite så här off off topic så ser jag verkligen fram emot att wikipedia en dag får in en artikel om The Screaming Piha (se länken).
Citera
2007-12-27, 23:41
  #30
Medlem
Egon3s avatar
Teknisk kommentar:
Länken blir begripligare med avslutande parentes. FB-parsern har problem
när länkar innehåller högerparentes, så man får vara explicit i länkandet.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lek_(mating_arena)

Denna engelska artikel innehåller för övrigt de svenska orden »orrlek« och
»tjäderlek« — för att fortsätta på diametralt fel bana.

Ornitologisk referens om visuellt diskret pippi:
www.oiseaux.net/photos/marc.chretien/screaming.piha.3.html
Citera
2007-12-29, 15:59
  #31
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
Kanske vi som uttalar det med långt e då kan återfå hoppet om dig och andra som tror att förledet har med "tenn" att göra genom att helt enkelt förklara att förledet har med "tena" att göra?

"Tena" (även uttalat tina dialektalt) är alltså ett slags burliknande fiskeredskap, ungefär som en ryssja eller en mjärde.

Tensta kommer alltså av tena och sta (städe, bosättning) och ska således uttalas med långt e.

Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Dåså, en vettig förklaring och hatten av. Då är frågan varför samtliga jag känner från Spånga/Tensta-området säger Tensta med kort e? De flesta är födda och uppvuxna där, närmare 40 än 30.

Har aldrig trott att det har med tenn att göra, utan helt enkelt bara "alltid" hört det uttalas så och antagit att de som är från området vet hur det uttalas

tillägg:

Ja, att jag skulle använda susning.nu som källa trodde jag inte, men här är det

Namnet Tensta användes på två gamla gårdar i området och antas härstamma från tena (ett sorts fiskeredskap) och sta. Uttalas ursprungligt med kort e, "tennsta".
http://susning.nu/Tensta

Som nämnts på annan plats i denna tråd är det vanligt att lokalbefolkningar ofta uttalar sitt ortnamn med kort vokal och betoning på första stavelsen. Detta stämmer ju in också på fallet Tensta, som alltså traditionellt uttalas "tennsta". Även om namnets ursprung kan ha med tenor att göra så anser inte jag att det kan användas som ett argument för att Tensta ska uttalas "teensta". Vi kan förstås inte veta idag hur namnet uttalades för hundratals år sen, men att äldre människor från trakten säger "tennsta" är en stark indikation på att detta uttal har använts sedan urminnes tider.

Att många idag säger "teensta" tror jag är en del av den allmänna trenden att talspråket närmar sig skriftspråket. Många traditionella talspråkliga uttal ("väschöte" för västgöte och "huve" för huvud, t ex) är idag på väg att försvinna och folk uttalar istället orden som de skrivs. Vad detta beror på är väl oklart, men det finns uppenbarligen en utbredd föreställning om att skriftspråk skulle vara en mer korrekt version av svenska än talspråket.
Citera
2007-12-29, 16:13
  #32
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FrayMan
Som nämnts på annan plats i denna tråd är det vanligt att lokalbefolkningar ofta uttalar sitt ortnamn med kort vokal och betoning på första stavelsen. Detta stämmer ju in också på fallet Tensta, som alltså traditionellt uttalas "tennsta". Även om namnets ursprung kan ha med tenor att göra så anser inte jag att det kan användas som ett argument för att Tensta ska uttalas "teensta". Vi kan förstås inte veta idag hur namnet uttalades för hundratals år sen, men att äldre människor från trakten säger "tennsta" är en stark indikation på att detta uttal har använts sedan urminnes tider.

Att många idag säger "teensta" tror jag är en del av den allmänna trenden att talspråket närmar sig skriftspråket. Många traditionella talspråkliga uttal ("väschöte" för västgöte och "huve" för huvud, t ex) är idag på väg att försvinna och folk uttalar istället orden som de skrivs. Vad detta beror på är väl oklart, men det finns uppenbarligen en utbredd föreställning om att skriftspråk skulle vara en mer korrekt version av svenska än talspråket.

Ja, nu när du säger det. Talade med en ung tjej på krogen i somras som berättade att hon flyttat till Södermanland. Precis som det stavas sa hon det... Det var första gången jag någonsin hört det uttalas så.
Citera
2008-01-06, 19:27
  #33
Medlem
jumpcuts avatar
Snubbelpost.
Citera
2008-01-06, 21:29
  #34
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
... Det var första gången jag någonsin hört det [Södermanland ] uttalas så.
Alltsedan min första geografilektion har jag uttalat Södermanland så. Läraren
var född i Finland, om det kan ha någon betydelse. Kanske läste jag i boken
precis som nyhetsankarna läser prompter idag. Nu tänker jag inte ändra mig.
Citera
2008-01-06, 22:07
  #35
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Alltsedan min första geografilektion har jag uttalat Södermanland så. Läraren
var född i Finland, om det kan ha någon betydelse. Kanske läste jag i boken
precis som nyhetsankarna läser prompter idag. Nu tänker jag inte ändra mig.

http://www.ur.se/landskap/sodermanland/index.php

Mycket möjligt att din lärares bakgrund var anledningen. Jag säger inte att det är fel, bara att det var första gången jag hört det. Fast jag hörde faktiskt min lillebror säga det idag också, så nu har jag registrerat två gånger som jag hört det uttalas södermanland

Själv låg jag ju på P10, [sörmlands] regemente...
Citera
2008-01-07, 00:15
  #36
Medlem
S-hund temporärs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sälklubbarn
Själv blev jag nästan förbannad när jag hörde nån reporter på radion uttala nåt arabiskt namn "på arabiska". Typ "äll-" istället för "al-". Dels fattade man inte vad det var för namn, och dels kändes det bara snobbigt av reportern, som skulle visa sig duktig, ungefär. Jantelagen?

Ofta är det bästa att lägga sig mittemellan riktigt uttal och helt försvenskat uttal. Att anpassa sig lite till språket ifråga och uttala Gorbatjov som Garbatjov och Deng Xiaoping som Döng Tjaoping är okay, men att uttala det på det andra språket efter konstens alla regler blir bara löjligt.

Nu kan jag inte arabiska, men "äll-" borde väl ligga närmare utalet av den (tidigare?) sedvanliga transkriptionen "el". Det där med "al" har jag fått för mig är en anglicism som spridit sig genom svenska journalisters plankande av The Guardian et al. Engelskans Al[bert] liknar ju vårt uttal av el.
För att exemplifiera; förr i tiden skulle svenska tidningar ha skrivit "El-Kaidas ledare Osama ibn-Laden", nu skriver de "Al-Qaidas ledare Usama bin-Laden".

Är jag ute och cyklar? Finns det två arabiska genus som uttalas al resp. el?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback