Vi säger ju något i stil med ros och gröna ängar eller nåt (det är inte så men kommer fan inte på vad det är, ni vet säkert vilket jag menar) Finns det någon engelsk motsvarighet?
Att lova någon "Guld och gröna skogar" motsvaras ganska bra "milk and honey" som i "land of milk and honey".
Det verkar komma från 3:e mosebok:
7 And the LORD said: 'I have surely seen the affliction of My people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their pains;
8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey
Låt oss för all del inte glömma det gamla fina uttrycket hunky-dory, som i "things are just hunky-dory". Men jag kanske har missförstått frågan. Alla andra bidrag tycks handla om materiellt välstånd snarare än om trivsel i största allmänhet.