Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-09-10, 12:45
  #13
Medlem
mkggas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Wildebeest
Fis-karna?
Annars finns ju den gamla hederliga formen "fiskarena" om de med sydväst och trål.
Och som statens television nyligen lärde ut i Svenska Dialektmysterier, så kan vi även nämna den gamla stockholmska pluralböjningen fiskrana.
Citera
2010-04-18, 19:32
  #14
Medlem
Egon3s avatar
En tidning skriver om fatwa i plural och använder då engelsk plural *fatwas.

Till allmän upplysning noteras att Svensk ordbok anger plural fatwor. Det följer svensk böjningsmodell som exempelvis en kanna, flera kannor. Till och med en pappa, flera pappor, även om många uttalar pappor med försvagat o-ljud.

Lånord från tredje språk bör inte importeras via engelsk böjningsmodell. Det är i många fall ren slöhet av översättare om så sker. Vi har inget plural-s i svenskan.
Citera
2010-04-20, 01:00
  #15
Medlem
Deksters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
En tidning skriver om fatwa i plural och använder då engelsk plural *fatwas.

Till allmän upplysning noteras att Svensk ordbok anger plural fatwor. Det följer svensk böjningsmodell som exempelvis en kanna, flera kannor. Till och med en pappa, flera pappor, även om många uttalar pappor med försvagat o-ljud.

Lånord från tredje språk bör inte importeras via engelsk böjningsmodell. Det är i många fall ren slöhet av översättare om så sker. Vi har inget plural-s i svenskan.

Har och har. Svenska Akademiens Grammatik inkluderar i varje fall plural-s som en sjunde konjugation. Det finns helt enkelt för många fall då plural-s förekommer i svenska texter producerade av modersmålstalare för att fenomenet helt ska gå att ignorera såsom "inte svenska".

Sen kan ju ens språkkänsla bli väldigt störd i de fall där icke-engelska ord får engelskt plural-s i svenskan. Även ord som mulla - mullor, buddha - buddhor och ayatolla - ayatollor följer helst svenskt böjningsmönster.
Citera
2010-04-20, 13:15
  #16
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dekster
Har och har. Svenska Akademiens Grammatik inkluderar i varje fall plural-s som en sjunde konjugation. Det finns helt enkelt för många fall då plural-s förekommer i svenska texter producerade av modersmålstalare för att fenomenet helt ska gå att ignorera såsom "inte svenska". ...
Tyvärr har jag inte tillgång till SAG. Om engelska, spanska och portugisiska ord importeras med vidhängande plural, det är en lite annan nyans än om sjunde konjugationen skulle vara öppen för generellt bruk.

Ponera det tyska ordet "Handy". Om vi till äventyrs skulle låna in det ordet, skulle vi då skriva »handies« eller »handys« på svenska? På tyska gäller "Handys" enligt Wiktionary. Vad säger SAG om plural-s för ord som slutar på y? Svenskar är ju lite bättre på engelska än tyskar rimligen kan vara. http://de.wiktionary.org/wiki/Handy


Jag är en fredlig typ, men skulle jag dräpa någon så vore det författaren till detta:
http://sv.wiktionary.org/wiki/besserwissers

Svensk ordbok: besserwisser, besserwissern, besserwissrar
Oböjd plural som i NEO är borttagen, RIP.
Citera
2010-04-20, 19:38
  #17
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Jag är en fredlig typ, men skulle jag dräpa någon så vore det författaren till detta:
http://sv.wiktionary.org/wiki/besserwissers
Det kan ju vara genitiv singularis-formen som avses (det står bara böjningsform), typ "en besserwissers syn på världen".
Citera
2010-04-20, 22:14
  #18
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
Det kan ju vara genitiv singularis-formen som avses (det står bara böjningsform), typ "en besserwissers syn på världen".
Aha, Wiktionary har även besserwissrar / besserwissrars / lastbilar / lastbilars som böjningsformer.

Då får jag ändra arbetsnamnet på mina memoarer: Ur en besserwissers dagbok.
Citera
2010-04-20, 22:58
  #19
Medlem
dMobergs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Tyvärr har jag inte tillgång till SAG. Om engelska, spanska och portugisiska ord importeras med vidhängande plural, det är en lite annan nyans än om sjunde konjugationen skulle vara öppen för generellt bruk.

Ponera det tyska ordet "Handy". Om vi till äventyrs skulle låna in det ordet, skulle vi då skriva »handies« eller »handys« på svenska? På tyska gäller "Handys" enligt Wiktionary. Vad säger SAG om plural-s för ord som slutar på y? Svenskar är ju lite bättre på engelska än tyskar rimligen kan vara. http://de.wiktionary.org/wiki/Handy


Jag är en fredlig typ, men skulle jag dräpa någon så vore det författaren till detta:
http://sv.wiktionary.org/wiki/besserwissers

Svensk ordbok: besserwisser, besserwissern, besserwissrar
Oböjd plural som i NEO är borttagen, RIP.
Hehe, men besserwissers där, syftar på ägande, inte plural. Du kan ju alltid ändra på Wiktionary själv!

Doh, för sent
Citera
2011-10-14, 13:13
  #20
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
... "Partner" heter sedan detsamma i plural, men även "partners" går bra. Bestämd form plural är däremot "partnerna".
Festkommittén på firman undviker nog att diskutera huruvida kollegerna ska ha »partnerna« med. Det finns enkla omvägar, som om kollegerna ska ha med sina respektive. Eller om respektive partner ska bjudas med.

Dagens Computer Sweden på papper använder just formen partnerna (best plur) upprepat på ett enda uppslag. Ordformen känns klumpig, när den inte är ett udda exempel. Till historien hör att jag som skattebetalare haft en viss semantisk ovilja mot »partnerna« som kommersiella aktörer.

I IT-världen har länge »partner« varit en eufemism för en Microsoft-lierad systemleverantör som ger »oberoende« råd åt kommuner, förvaltningar och företag. En "Microsoft Preferred Partner" kvitterar ut tvåsiffriga provisionsprocenter på programlicenser. Nu med molnteknik ska systemen inte installeras på kundens servrar.

Här är exemplet som både är en förargelse och en tröst för ett tigerhjärta (min markering):
... CS har räknat på en upphandling där det tydligt framgår att molnprovisionerna är en katastrof för partnerna.
... partnerna blir allt mer modstulna.
... dålig motivation hos partnerna.
Detta står jag ut med som skattebetalare. Bävrars gnagande är alltid till gagn för bävrarna, men inte nödvändigtvis gagnande för biotopen.

Ordboken avstår från att explicit ange formen »partnerna«. CS-reporten är en driven skribent och demonstrerar indirekt att formen »partners« behövs för genitiv. Precis, och »partners« som plural är ändå ett blindspår på vägen mot bestämd form plural.
Citera
2011-10-14, 19:35
  #21
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Ordboken avstår från att explicit ange formen »partnerna«. CS-reporten är en driven skribent och demonstrerar indirekt att formen »partners« behövs för genitiv. Precis, och »partners« som plural är ändå ett blindspår på vägen mot bestämd form plural.

Lagstiftaren har dock inga problem:

Citat:
Lag (1994:1117) om registrerat partnerskap

1 kap. Registrering av partnerskap
1 § Två personer av samma kön kan låta registrera sitt partnerskap.

2 § Registrering får ske om
1. en av partnerna har hemvist här i landet sedan minst två år, eller
2. en av partnerna är svensk medborgare med hemvist här i landet.

__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2011-10-14 kl. 19:38.
Citera
2011-10-14, 20:39
  #22
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Lagstiftaren har dock inga problem [med partnerna]:
Lustigt nog är moatjé äldre i svenskan än partner. Språkligt, kanske även juridiskt, skulle det kunna fungera med:
2 § Registrering får ske om
1. en av moatjéerna har hemvist här i landet sedan minst två år, eller
2. en av moatjéerna är svensk medborgare med hemvist här i landet.
Detta är bara ett språkligt experiment. Vem vore jag att desavouera lagstiftaren?!

Till min oförställda glädje ser jag att pluralformen partners är nedgraderad från eller-form till även-form i Svensk ordbok (2009) jämfört med underlaget NE Svensk ordbok (2000, 2011 online). Exemplet med partners är borttaget. Så ska en språkvårdande slipsten dras!
Citera
2011-10-14, 20:41
  #23
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Lustigt nog är moatjé äldre i svenskan än partner. Språkligt, kanske även juridiskt, skulle det kunna fungera med:
2 § Registrering får ske om
1. en av moatjéerna har hemvist här i landet sedan minst två år, eller
2. en av moatjéerna är svensk medborgare med hemvist här i landet.
Detta är bara ett språkligt experiment. Vem vore jag att desavouera lagstiftaren?!

Till min oförställda glädje ser jag att pluralformen partners är nedgraderad från eller-form till även-form i Svensk ordbok (2009) jämfört med underlaget NE Svensk ordbok (2000, 2011 online). Exemplet med partners är borttaget. Så ska en språkvårdande slipsten dras!

Tacka vet jag parterna.
Citera
2011-10-14, 20:57
  #24
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Tacka vet jag parterna.
Det är en intressant distinktion mellan parterna och partnerna. Ordet part är mångtydigt och den juridiska situationen med två motstridiga intressen färgar det kortare ordet.

Ordet moatjé har nog accenten emot sig opinionsmässigt.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback