Citat:
Ursprungligen postat av cnash
och detta?
ska sova nu
Det är ryska skrivet med latinska alfabetet, mycket konstig translitering dessutom

Han skriver Q istället för K X istället för H och J istället för ZH, jag har sett folk göra det tidigare men kan förstå att det är svårt att lista ut för folk som inte vet.
En snabb översättning dessutom (förstår dock inte samtalsämnet eftersom citatet är klippt mitt ur):
"Dessutom så ingår det i kina. Betyder inte det att deras data teknologi har utvecklats mycket? Kanske vissa ord och termer tas från det Ujgurska språket" Det sista kan lika gärna översättas
"Han/hon kan ta vissa ord och termer från det ujgurska språket". Som sagt klippt ur mitten av ett sammanhang
OFT: Personligen skulle jag translitera det så här: Prichem on v sostave kitaya, Ne znachit li eto chto u nih ochen' razvilis' kompyuternye tehnologii? Mozhet nekotorye slova i terminy brat' iz uygurskogo yazika