2007-03-31, 01:12
  #13
Medlem
beos avatar
Om Maria

Det har med namnföljden att göra:

Jean-Marie: fransk kille
Marie-Jean: fransk tjej
Jose-Maria: spansk kille
Maria-Jose: spansk tjej
Klaus Maria: kick-asss manlig skådespelare från Österrike

Jag förmodar att ni fattat le galope ...
Citera
2007-03-31, 01:55
  #14
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av beo
Det har med namnföljden att göra:

Jean-Marie: fransk kille
Marie-Jean: fransk tjej
Jose-Maria: spansk kille
Maria-Jose: spansk tjej
Klaus Maria: kick-asss manlig skådespelare från Österrike

Jag förmodar att ni fattat le galope ...

märkligt. Kan en spansk tjej även heta Maria-Julio? Och en spansk kille Jose-Julia?
Citera
2007-03-31, 11:18
  #15
Medlem
tigertompas avatar
Varför måste man dela upp det förr?

Tja

Jag tycker de namnet är könsneutralt, precis som Kim.
Citera
2007-03-31, 20:55
  #16
Medlem
W.Hallonsafts avatar
Maria José Rienda Contreras är en känd spansk utförsåkerska

Citat:
Ursprungligen postat av cnash
märkligt. Kan en spansk tjej även heta Maria-Julio? Och en spansk kille Jose-Julia?

Varför inte? Skulle se coolt ut, om inte annat.
Citera
2007-04-01, 16:38
  #17
Medlem
buyzabas avatar
Viktigt att tänka på... efter C, R, F, L i franska behövs inte e för att hela namnet ska uttalas
Pascal - Pascale = Samma
Denis = Denise = Inte samma

CRFL = Careful
Citera
2007-04-01, 17:11
  #18
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hjärterdam
Det här är inte mitt område egentligen, men visst kan män heta Maria. Det är jättevanligt tror jag till och med.

Jo, men inte i Italien. Förekommer i de spansktalande länderna.
Citera
2007-04-01, 17:14
  #19
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av vasile
Andrea och Nicola är inte ovanliga namn på italienska män. Annars är maskulina namn som slutar på -a, eller avledda till -e, ovanliga i indoeuropeiska språk.

Detta har att göra med att de är grekiska lånenamn som slutar på -as. Dessa får former som slutar på -am i ackusativ i latinet, som sedan, genom bortfall av m, slutar på a i italienskan. De feminina formerna är senare införda namn avledna från de maskulina formerna.
Citera
2007-04-01, 22:33
  #20
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Aldrig!

Det förra uttalas dönní, det senare dönníz.

Sant, fel av mig i just det exemplet.
Citera
2007-04-01, 22:39
  #21
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
Viktigt att tänka på... efter C, R, F, L i franska behövs inte e för att hela namnet ska uttalas
Pascal - Pascale = Samma
Denis = Denise = Inte samma

CRFL = Careful

Benedict, Benedicte
Otroligt nog betonar man "e" i femininum.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in