Citat:
Ursprungligen postat av
Tillfkonto12
Tycker svenskan är rätt fattig ibland faktiskt. Händer ofta att jag först tänker på ett engelskt ord och kan inte riktigt hitta någon bra svensk översättning. Nyanser går förlorade. Tycker försvenskade former i så fall är bättre än raka översättningar. Loota betyder i spelsammanhang egentligen inte "plundra" utan bara att man tar vissa objekt som blivit över efter en strid. Plundra har en mer aggressiv prägel för tankarna till banditer.
Jag använder mejl för mail och skulle aldrig gå säga e-post. Det är enklare att göra om till verb. "Jag har skickat ett mejl." "Har har mejlat dig."
Det är för att din (och din generations) svenska SUGER, för att du aldrig läser böcker och därför inte har byggt upp en adekvat vokabulär med ett omfattande register av synonymer. För att du mest lyssnar på kulturimperialistiska företeelser och inte förmår bygga en ett-till-ett-korrespondens med modersmålet.
Det är exakt lika lätt att göra om ord till verb i svenskan som i engelskan, eftersom språken är grammatiskt snarlika och nära släkt. Du kan alltså (E-)POSTA någon lika väl som du kan "mejla" någon.
Hade vi gjort som islänningarna hade det inte varit några problem, nämligen att införa svenska begrepp i samma stund som de etablerar sig från amerikanskan eller andra språk, istället för att uttrycka oss på knagglig engelska och tro att vi är en del av imperiet.