Citat:
Ursprungligen postat av
Sereena
Kjoljägare...
Något krystat. Problemet är att svenskan inte använder begreppet "played" så som "he played you". Direktöversättningen "spelade" är inte idiomatisk svenska. "Leka med någon" anspelar på manipulation, vilket är i viss mån korrekt men inte helt tillfredställande. Med begreppet "playa" vet man omgående lekandets exakta natur.