Nog är det ändå intressant med ett skeende skildrat i sin gång, d.v.s. av människor delaktiga åtminstone i så mån att det avstånd ännu ej utlagt sig, som låter historieskrivande konsensus kalibreras. För runda 10 år sedan inbjöds jag till en bokauktion varur jag ännu grämer mig över att inte ha rott i famn en liten biljett till utrop om 7 000,–, en summa försvarad av lappens i sin stunds hetta hastigt nedkrafsade ilbud, ungefär ‘Kom snarast till [lokal]! Konungen är skjuten, men vid liv, Gudi vare tack! [Endast för/efternamn]’ dådens år 1792. Avsändare & mottagare (samt autenticitet) ännu okända, men omedelbarhet svårslagen, väl ej ens av Gustav III:s obduktionsprotokoll som strax därföre visats på Nordiska museet och då stal showen. Påmindes så åter nyligen med en samling svenska brev i handen: Strax efter nämnda biljetts förmenta tillkomst nedtecknade Carl Christoffer Gjörwell d.ä. under vissare reflexion fast ännu i rörelse
Citat:
Det märkliga brevet om Gustav III:s mördare har skrivits av bibliotekarien och publicisten Christoffer Gjörwell, som sände det till sin dotter [Gu]Stava, vilken året före gift sig och lämnat familjehemmet. Gjörwell utgav ett stort antal tidningar och historiska samlingsverk och skrev en mångfald brev, som ger en livfull bild av den tid han levde under. Vad brevet om Anckarström beträffar, förvånas man onekligen över att det riktats till en ung, känslig flicka, men om innehållet var för starkt för henne, räknade Gjörwell sannolikt med att hon skulle låta brevet cirkulera i den gemensamma vänkretsen.
Men ack, sötaste Stava, att jag nu skall så tvärt avbryta detta lycksaliga ämne och tala med dig om straff och död; men då de bägge drabbat en person, som du så noga känt, som på visst sätt varit din ungdomsvän, så vill du ock säkert veta något om hans hädanfärd. Det vill jag nu berätta dig, och kan göra det så mycket säkrare, som jag till åtskilligt, åtminstone till det förnämsta eller döden, varit ett åsyna vittne. Du märker nu grant, att jag menar den olycksmänniskan kapten Anckarström, vår förr så kallade Jacob-Jan. Hans hårda och otacksamma sinne känner du förut; huru han allt sedan salig fru Löwens död, vartill han ock i ganska mycket var saker, aldrig velat se eller umgås med mig, vet du också. På samma sätt hatade och skydde han — —, ehuru stora förbindelser han hade både honom och mig, — — såsom hans förmyndare. Då han fredagen den 2 mars var på maskeraden, eller fjorton dagar före det verkställda mordet, uti uppsåt att samma natt bära hand på sin konung, var söta mor där också, samt hade då sekreter Björkegren i följe med sig. Snart kommer söta mor, såsom du vet, uti den stora konversationen, och under det sekreter Björkegren går av och an, kommer en mask, klappar honom på axeln och säger: god afton, Björkegren! Förundrad att se sig igenkänd, frågar han efter sin masks namn, som log och sade: känner du ej igen din gamle Jacob Jan? Björkegren föll i allra största förundran att finna honom där och deltaga uti ett nöje, som han alltid hatat, även för det att det kostade penningar; ty att depensera två styver på ett nöje var aldrig hans sak, såsom största snålhet alltid tävlade hos honom med hårdhet och hämnd. Björkegren frågade helt naturligt: Vad gör du här? svarades: Min hustru är på landet, och jag har gått hit att roa mig. Härpå började han tala ganska amicalt, fråga efter mig och min hustru; gladde sig över mina barns lyckliga etablissement; kort sagt: med en langage och en conduit, som voro högst oväntade. Uti lika förundran föll ock jag, då sekreter Björkegren följande dagen berättade mig allt detta. Ett par dagar därefter går min herr Anckarström och spatserar åt norrtull, finner Calles häst och släda stå utanför Almquists port, stannar till dess Calle kommer, stiger strax till honom och talar utur den gamla bekanta och förtroliga tonen, samt frågar om hans resor till Haga, liksom hade han tyckt om att få följa med honom dit ibland. Calle, icke angelägen om hela denna bekantskaps förnyande, svarade hövligt men kallt, och de skildes åt. Tänk, om Calle inlåtit sig med honom just i en tid, då han allestädes sökte ställa försåt emot konungens liv, han fått följa med honom till Haga, och där fullbordat den förbannade gärningen! Se, huru Gud avvänt allt ont uti hela denna sak ifrån hela vårt hus! Jag tänker aldrig härpå utan både rysning och tacksamhet.
Kungamördarens ändalykt
Det märkliga brevet om Gustav III:s mördare har skrivits av bibliotekarien och publicisten Christoffer Gjörwell, som sände det till sin dotter [Gu]Stava, vilken året före gift sig och lämnat familjehemmet. Gjörwell utgav ett stort antal tidningar och historiska samlingsverk och skrev en mångfald brev, som ger en livfull bild av den tid han levde under. Vad brevet om Anckarström beträffar, förvånas man onekligen över att det riktats till en ung, känslig flicka, men om innehållet var för starkt för henne, räknade Gjörwell sannolikt med att hon skulle låta brevet cirkulera i den gemensamma vänkretsen.
Stockholm och Kaptensudden, den 10 maj 1792.
Ja, ja, min lilla Stava — ännu får du mottaga brev ifrån Kaptensudden, ännu sitter far uti sin lilla gröna kammare och skriver dessa rader. Vad synes dig väl? Är jag icke ännu lycklig, som får därstädes skåda naturen och årstiden, njuta dess fägring och glädje, utan att mera därjämte lida av dess hårdhet och onåd? Ja denna sällhet har också fallit mig tillhanda. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Den 10 april var en skön dag; jag gick en förmiddag till den nu verkligen och med rätta så kallade Kaptensudden, fann gamle mäster Ahlbom redan i trädgården, varvid jag skådade omkring mig på alla sidor, samt kände en helt ny glädje, ty allt log och bådade annalkande sällheter för öga och känsla; samt var kapten Raab så genombeskedlig och lämnade mig genast det begärda rummet till min fria disposition. Glad gick jag hem, kysste söta mors hand och förkunnade henne den stora lyckan mig hade vederfarits, uti vilken hon också av allt hjärta deltog; och hava allt sedan stora konsultationer varit oss emellan om vår lilla oskyldiga Djurgårdssejour. Men ack, sötaste Stava, att jag nu skall så tvärt avbryta detta lycksaliga ämne och tala med dig om straff och död; men då de bägge drabbat en person, som du så noga känt, som på visst sätt varit din ungdomsvän, så vill du ock säkert veta något om hans hädanfärd. Det vill jag nu berätta dig, och kan göra det så mycket säkrare, som jag till åtskilligt, åtminstone till det förnämsta eller döden, varit ett åsyna vittne. Du märker nu grant, att jag menar den olycksmänniskan kapten Anckarström, vår förr så kallade Jacob-Jan. Hans hårda och otacksamma sinne känner du förut; huru han allt sedan salig fru Löwens död, vartill han ock i ganska mycket var saker, aldrig velat se eller umgås med mig, vet du också. På samma sätt hatade och skydde han — —, ehuru stora förbindelser han hade både honom och mig, — — såsom hans förmyndare. Då han fredagen den 2 mars var på maskeraden, eller fjorton dagar före det verkställda mordet, uti uppsåt att samma natt bära hand på sin konung, var söta mor där också, samt hade då sekreter Björkegren i följe med sig. Snart kommer söta mor, såsom du vet, uti den stora konversationen, och under det sekreter Björkegren går av och an, kommer en mask, klappar honom på axeln och säger: god afton, Björkegren! Förundrad att se sig igenkänd, frågar han efter sin masks namn, som log och sade: känner du ej igen din gamle Jacob Jan? Björkegren föll i allra största förundran att finna honom där och deltaga uti ett nöje, som han alltid hatat, även för det att det kostade penningar; ty att depensera två styver på ett nöje var aldrig hans sak, såsom största snålhet alltid tävlade hos honom med hårdhet och hämnd. Björkegren frågade helt naturligt: Vad gör du här? svarades: Min hustru är på landet, och jag har gått hit att roa mig. Härpå började han tala ganska amicalt, fråga efter mig och min hustru; gladde sig över mina barns lyckliga etablissement; kort sagt: med en langage och en conduit, som voro högst oväntade. Uti lika förundran föll ock jag, då sekreter Björkegren följande dagen berättade mig allt detta. Ett par dagar därefter går min herr Anckarström och spatserar åt norrtull, finner Calles häst och släda stå utanför Almquists port, stannar till dess Calle kommer, stiger strax till honom och talar utur den gamla bekanta och förtroliga tonen, samt frågar om hans resor till Haga, liksom hade han tyckt om att få följa med honom dit ibland. Calle, icke angelägen om hela denna bekantskaps förnyande, svarade hövligt men kallt, och de skildes åt. Tänk, om Calle inlåtit sig med honom just i en tid, då han allestädes sökte ställa försåt emot konungens liv, han fått följa med honom till Haga, och där fullbordat den förbannade gärningen! Se, huru Gud avvänt allt ont uti hela denna sak ifrån hela vårt hus! Jag tänker aldrig härpå utan både rysning och tacksamhet.