2010-01-17, 00:33
  #13
Medlem
Blå Rutas avatar
Du kan svenska nästan perfekt, men funderar ändå på att istället prata norska, vilket helt klart kommer leda till fler missförstånd än din svenska. Dessutom säger du att du pratar en norska som är extra svår att först?

Tycker du ska köra på svenska, men vara helt öppen med att du är norsk. Det är inget att skämmas för. Det kommer bara göra att folk kommer ihåg dig lättare. Om någon klagar är dom rövhål, så då säger du bara "kan bättre svenska än vad du kan norska!" så borde dom vara tysta.
Citera
2010-01-17, 00:37
  #14
Medlem
abecedefs avatar
Jag skulle gissa på att det är ditt skrivna språk som kommer att bli lidande ifall du inte pratar svenska till vardags. Just talmässigt är det väl helt upp till dig om du vill anspela på din mer exotiska sida som norsk eller smälta in bland svenskarna. I varje fall så tror jag att just norska som talat språk skulle ge ganska stora svårigheter när du ska skriva på svenska, men ska du inte hänge dig till uppsatsskrivning eller jobba någonstans där du behöver göra dig förstådd i skrift, är väl detta inget problem.

edit: Du skulle tydligen studera. Ragga på norska, var helsvensk annars.
Citera
2010-01-17, 00:59
  #15
Medlem
Kalasjnikovs avatar
Prata på ett sätt som folk förstår. Om det sedan blir svenska, norska eller en blandning av språken är skit samma.
Citera
2010-01-17, 03:53
  #16
Medlem
limahas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av GSAA
Jag är född i Sthlm och har svensk far, snackar därför ganska bra svenska även om jag är uppvuxen i Norge. Pratar typ rikssvenska men kn inte alla "småord", pratar 90-95% flytande enligt mig själv.

Min norska dialekt är lite udda, pratar som den här killen: http://www.vgtv.no/?id=27565&category=66

Alltså väldigt olika svenskan.

Nu till hösten tänker jag börja plugga i Uppsala (om ja har bra nog ebtyg). Jag står framför ett val: Ska jag prata svenska eller norska när jag umgås med svenskar?

Förr eller senare vill alla jag möter lägga märke till at jag inte är uppvxen i Sverige, då jag inte talar svenska 100% perfekt. Å andra sidan är min norska dialekt ganska udda, jsg tror inte ni förstod så mycket av det killen i videon sa. Oslo-dialekten, som kanske är emr begriplig, klarar jag inte (bor 60 mil från oslo).

Er det så vanskelig å forstå dialekten som snakkes på Sunnmøre for svensker? TS kommer fra byen, Ålesund. (4 mil fra mitt hjemsted, og jeg snakker litt anerledes) Jeg har bodd det meste av mitt voksne liv i Oslo, men alltid snakket min dialekt. Av svensker i Oslo har jeg fått høre at de forstår min dialekt veldig godt. Men mange dansker hadde problemer. Nå har jeg flyttet tilbake til Sunnmøre.

Når det er sagt, så vil jeg oppmuntre deg til å bruke språket som du føler er din identitet i naturlige situasjoner. Du er heldig som kan identifisere deg med to "språkkulturer". Og nå skal du jo bo i Sverige. Da kommer de svenske ordene du er usikker på veldig raskt. Snart glir samtaler helt naturlig på svensk . Du kan slå over til norsk når du snakker med norske og ellers snakke svensk, når du er i Sverige.

Forstår ikke helt det med at; Før eller siden vil alle merke du ikke er oppvokst i Sverige. Hvorfor ikke bare si: " Hei, jeg heter NN og har bodd lenge i Norge" .........

Jeg er sikker på at alle viser forståelse for at det svenske ordforrådet ikke er på topp i starten. Ikke alle har lært seg foreldrenes språk/dialekt. Du har tatt vare på din fars språk, så bruk begge språkene der det blir naturlig for deg.
__________________
Senast redigerad av limaha 2010-01-17 kl. 03:56.
Citera
2010-01-17, 05:03
  #17
Medlem
Jeg tycker jag du skall snakka presis som du snakkar utan att försöka ändra ditt språg. Det är ett utmärkt sett att urskilja idioter. Svenskar som inte förstår norska har ett ordförråd som en treåring.

Snakka skandinaviska i Skandinavien, skilj de korkade från de som man ändå ikke vill snakke med från de som förstår.
Citera
2010-01-17, 06:45
  #18
Medlem
Jiiimboohs avatar
Kör på svenska. Kan du inte det svenska ordet så kör på det norska och hoppas på att det är samma/tillräckligt likt. Ingen kommer tycka du är pinsam om du inte kan svenska till 100%, utan kommer snarare bli imponerad av hur bra svenska du kan.

Med det sagt var det trots allt inte så svårt att förstå vad som sas i klippet. Det gick lite snabbt så en del ord uppfattade jag inte, men jag förstod ändå vad han pratade om.
Citat:
Ursprungligen postat av GSAA
Förr eller senare vill alla jag möter lägga märke till at jag inte är uppvxen i Sverige
Det ska vara kommer på svenska. Nu kan du ett småord till. Du kommer lära dig perfekt svenska på nolltid.
Citera
2010-01-17, 11:57
  #19
Medlem
limahas avatar
Nynorsk og svenske likheter

Jeg ble ofte spurt om jeg kom fra Sverige i Oslo. Veldig mange trodde jeg hadde fornorsket svensk. Og jeg vil påstå at nynorsk ligner svensk. Ja, dere leser riktig!

Kan det være at svensker kjenner best østlandske dialekter og bokmål, og kjenner lite til nynorsk? Mange norske blander inn svenske ord inn når de skriver. De syns nynorsk og svensk ligner. Husker jeg fikk røde streker og ordet; svensk! når jeg gikk i barneskolen. Og mange ord er like: Ljos-ljus (Bokmål: lys) blome-blomme (bkm: blomster) kjærleik-kärlek (bkm: kjærlighet)
Se bare bøyninger på substantiv og verb. a-endingene. Valgfritt infinitiv på verb, og jeg valgte bruke å sykla i stedet for å sykle.

Se mer i linken jeg legger ut. For dette bør svensker lese: Nynorsk noe for svensker? Av førsteamanuensis Arne Torp ved Institutt for lingvistiske og nordiske studier: http://www.uniforum.uio.no/nyheter/2005/03/nynorsk-noe-for-svensker.html

Nynorsk snakkes renest som dialekt i Telemark fylke. Her på Sunnmøre er det mange små nyanser i dialektbruken. Bare en mil utenfor bykjernen, Ålesund merkes forskjeller. Dialekter er ikke bare forskjeller i ord, men også klang og toneleie. Sunnmørsdialekten regnes ha en tydelig og klar i toneklang. Derfor mest brukt i nyhetssendinger når det skal leses nynorsk i statskanalen Nrk. 25 % skal være nynorsk taleframføring.

Jeg er litt nysgjerrig på om det er vanskelig å forstå, (fra svensker som ikke bor i Oslo) Linken med TS var kort. Han snakker selve bymålet, fra Ålesund og den samme dialekten som John-Arne Riise gjør. Dere som liker fotball, har sikkert hørt intervjuer. Jeg har som sagt aldri hatt problemer med å bli forstått av svensker i Oslo.

Are Kalvø er sunnmøring, (noen mil utenfor Ålesund) og med satire og ironi kan dere høre han snakke om nynorsk, på skriftspråket. Forstår dere hva han sier? http://www.youtube.com/watch?v=s7olTWEIwAI

EDIT: Les hva andre også skriver om svensk på sida under filmsnutten

Jeg slenger på en satire om syden også:
http://www.skogholt.org/2009/01/syden/
__________________
Senast redigerad av limaha 2010-01-17 kl. 12:12.
Citera
2010-01-17, 12:04
  #20
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av limaha
Are Kalvø er sunnmøring, (noen mil utenfor Ålesund) og med satire og ironi kan dere høre han snakke om nynorsk, på skriftspråket. Forstår dere hva han sier? http://www.youtube.com/watch?v=s7olTWEIwAI
Nu har jag inte lyssnat på just det där, men jag har lyssnat på en av hans böcker som han själv läst in och det var mycket svensknära.
Citera
2010-01-17, 12:37
  #21
Medlem
En norsk släkting till mig snackar svensk men med sin norska dialekt (låter lite som Väder-Tone) eftersom hon tycker att det skulle kännas lite löjligt att byta dialekt. Har jag full förståelse för när språken ligger så nära varandra som de gör.
Citera
2010-01-17, 14:11
  #22
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av GSAA
Haha, ekorre heter faktiskt ekorn på norska.
Heter grodyngel rumpetroll på norska?
Citera
2010-01-17, 14:27
  #23
Medlem
limahas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Heter grodyngel rumpetroll på norska?

Ja visst heter de det Og vi barna måtte ikke ta de hendene våres. Da ville vi få vorter. Husker vi hadde rompetroll på store glass og matet de med hvitost og fiskefor til akvariefisker. Og veldig mange fostret vi fram.
__________________
Senast redigerad av limaha 2010-01-17 kl. 14:29.
Citera
2010-01-17, 15:46
  #24
Medlem
Hajars avatar
Behåll din norska dialekt, men lär dig de svenska motsvarigheterna för de ord som inte finns i båda språken. Som tidigare talare har skrivit är det fånigt att byta dialekt.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in