Citat:
Ursprungligen postat av beabea
Hola!
Vill bara först av allt påminna dig om att börja använda accenter så snart som möjligt. Då gör man texten mer lättläst och kan rentav undvika missförstånd, eftersom vissa ord betyder olika saker med och utan accent (liksom t.ex. de svenska orden "armen" och armén").
-Yo hablé con mi madre en Madrid ayer.
-Hablaste sobre/de chicas de la una hasta las dos. (Eller: Estuviste hablando...)
-Él habló sobre el/del viaje a los Estados Unidos durante tres horas.
(Själv skulle jag säga: (Él) pasó tres horas hablando del viaje a los Estados Unidos.)
-Hablamos sobre/de la chica sueca (Suecia (obs, utan accent!) = Sverige) el domingo pasado.
-Hablásteis sobre/de vuestros viajes a China toda la primavera pasada.
(Själv skulle jag säga: Pasásteis toda la primavera pasada hablando de vuestros viajes a China.)
-Siempre hablaban sobre el tiempo malo del verano pasado.
(Själv skulle jag säga nåt i stil med: No paraban de hablar sobre el tiempo malo del verano pasado.)
Skriv om det är nåt mer du undrar!
Stort tack för hjälpen! Mycket nyttigt och hjälpsamt!
Men varför använder du dig av klassisk imperfekt på sista? "Siempre hablaban sobre el tiempo malo del verano pasado". Eftersom tiden när handlingen utfördes (hela förra sommaren) så borde det väl vara preteritum? Förklara gärna!
Sen en annan fråga, jobbar även med verb i presens och har stött på lite konstigheter! Vad är skillnaden på följande meningar?
Él se lava los pantalones - Han tvättar byxorna (?)
Me lavo la camisa - Jag tvättar skjortan (?)
La niña se despierta - Flickan vaknar (?)
och
Él lava los pantalones - Han tvättar byxorna
Yo lavo la camisa - Jag tvättar skjortan
La niña despierta - Flickan vaknar
Så, vad gör "se" och "me" för skillnad till de andra meningarna? För översättningen är väl densamma? Förklara mer än gärna fenomenet
"se" och "me" utförligt eller länka till sida med matnyttig information så jag kan lära mig hur det funkar osv! Edit: misstänker att
te faller in i förklaringen med, finns kanske ytterligare fler?
Stort tack på förhand åter igen!