Vad gäller din fråga kan jag säga att vi inte behövde skriva i passé simple, eller passé défini som det också heter, i steg 4 när jag läste det. Visserligen står i beskrivningen av steg 4 att det ”innehåller /…/ olika varianter av språket och enklare skönlitteratur”, men det är nog tämligen overkill att dra till med passé simple såvida så inte krävs av er.
Som du säkert vet används passé simple i stort sett enbart i skriftspråk, men trots det kräver den billigaste kiosklitteratur fortfarande detta vackra tempus. Kanske har du rent av ryckts med av boken du läst?
Så här står på det på
Åbo Akademis sida om franska verb respektive i grammatikan
Bonniers Franska Grammatik:
Citat:
Ursprungligen postat av ÅA
Passé simple är numera en ren skriftform som i det talade språket och även i mer ledig text ersätts av passé composé.
Citat:
Ursprungligen postat av BFG
Passé simple används främst i skriftspråket. Det är mycket vanligt i berättande texter som romaner, deckare, memoarer, historiska framställningar, serier, barn- och ungdomsböcker. I personliga brev och i tidningar använder man däremot ofta passé composé.
I talad franska förekommer passé simple bland annat i förberedda tal och intervjuer samt i vissa teaterpjäser.
Strukturen är väl generell för bokrecensioner och -redovisningar oavsett vilket språk det rör sig om. I recensioner gör man just det – recenserar – medan man bör vara sparsam med, om ens ta med, egna tankar och åsikter i bokredovisningar.
Logik och
sunt förnuft är nyckelorden här.
Försök överlag att skriva enkelt, kortfattat och lättförståeligt, men för den skull inte på någon sorts dagisspråk. Föreställ dig att du skriver till personer på samma språkliga nivå som du, till exempel dina kurskamrater. Det bästa du kan göra är att höra med din lärare vad han eller hon tycker. Alla lärare är olika och har olika krav.
Hoppas att det var till någon hjälp.
Bonne chance !