Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2009-09-09, 20:27
  #1
Medlem
BattleBuddhas avatar
Hallå pågar, ny här.

Ska göra en tatuering 30 sep med kinesiska (Kanske japanska?) tecken på armen, men jag vill gärna vara säker på att de verkligen betyder det som jag tror. Så om vi har någon språkkunning eller rent av Japan eller Kines så hade det varit super!

Tack på förhud

http://img2.imageshack.us/img2/6074/tattoozy.jpg

Mvh BB

EDIT: Om ni vet var jag skulle kunna få reda på vad den betyder så är det också till stor hjälp.
__________________
Senast redigerad av BattleBuddha 2009-09-09 kl. 20:48.
Citera
2009-09-09, 20:59
  #2
Medlem
MisterToms avatar
Alltså vad i helvete, hur fan tänkte du här? Till språkforumet bums. /mod
Citera
2009-09-09, 21:05
  #3
Avstängd
Du kanske ska sätta dig in i vad det är och inte bara tatutera in för att vara "inne"och trendig ?
Citera
2009-09-09, 21:40
  #4
Medlem
BattleBuddhas avatar
Jag har fått fram vad den betyder via EN källa och innebörden av de orden betyder något särskilt för mig, eller är förknippat med mig, därav att jag vill tatuera in det. Det enda jag vill ha hjälp med är att få BEKRÄFTAT vad det betyder så jag är säker.

Ang placeringen av tråden så missade jag "Språk" delen.
Citera
2009-12-03, 18:50
  #5
Medlem
lieliedies avatar
Här är en titel att tyda för er, vill veta vad denna låten heter, för det är en låt ^^

现打斑鸠现钳毛
Citera
2009-12-03, 21:46
  #6
Medlem
abecedefs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av lieliedie
Här är en titel att tyda för er, vill veta vad denna låten heter, för det är en låt ^^

现打斑鸠现钳毛

现打斑鸠现钳毛
[xiàn dǎ bānjiū xiàn qián máo]

Vete fan vad det betyder.
Citera
2009-12-03, 22:01
  #7
Medlem
abecedefs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BattleBuddha
Jag har fått fram vad den betyder via EN källa och innebörden av de orden betyder något särskilt för mig, eller är förknippat med mig, därav att jag vill tatuera in det. Det enda jag vill ha hjälp med är att få BEKRÄFTAT vad det betyder så jag är säker.

Ang placeringen av tråden så missade jag "Språk" delen.

Det är ju skrivet med någon slags kalligrafi så det är omöjligt för mig att tyda - de tecken jag lyckades tyda, hittade jag inte i min ordbok. Förutom det 2:a som betyder [mǐ] ris.


? 米 尓 ? 沗 ? ?

Det andra betyder ris och uttalas [mǐ]
Citera
2009-12-04, 00:12
  #8
Medlem
Diktaturs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av abecedef
Det är ju skrivet med någon slags kalligrafi så det är omöjligt för mig att tyda - de tecken jag lyckades tyda, hittade jag inte i min ordbok. Förutom det 2:a som betyder [mǐ] ris.


? 米 尓 ? 沗 ? ?

Det andra betyder ris och uttalas [mǐ]

尓 är en annan skrivning av 尔 men utan sammanhang blir det svårt.
Sista tecknet (沗) har jag ingen aning om förutom att det är en kombination av 天 och 氺.

EDIT: 尔 kan alltså betyda »alltså», »så att» samt en vulgär(?) form av »du».
__________________
Senast redigerad av Diktatur 2009-12-04 kl. 00:16.
Citera
2009-12-04, 02:25
  #9
Medlem
Domyojis avatar
Diktatur, hur många språk kan du egentligen?
Citera
2009-12-04, 03:04
  #10
Medlem
lieliedies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av abecedef
现打斑鸠现钳毛
[xiàn dǎ bānjiū xiàn qián máo]

Vete fan vad det betyder.

Det är ju precis så de sjunger! alltså "xiàn dǎ bānjiū xiàn qián máo"

jag länkar till youtube på låten så får ni se vad ni kan göra av det ^^


http://www.youtube.com/watch?v=4_o47Gs6DQ0



Fast jag borde varna er, låten fastnar ganska lätt ^^
Citera
2009-12-04, 08:24
  #11
Medlem
abecedefs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av lieliedie
Det är ju precis så de sjunger! alltså "xiàn dǎ bānjiū xiàn qián máo"

jag länkar till youtube på låten så får ni se vad ni kan göra av det ^^


http://www.youtube.com/watch?v=4_o47Gs6DQ0


Fast jag borde varna er, låten fastnar ganska lätt ^^


bānjiū betyder turturduva
Citera
2009-12-04, 10:00
  #12
Medlem
Diktaturs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Domyoji
Diktatur, hur många språk kan du egentligen?

Kan och kan, de enda jag kan föra mig med är tyska, franska och japanska bortsett från engelska och svenska. Kinesiska har jag försökt lära mig sporadiskt och har gett mig fan på att det ska gå den här gången!
Och om man studerat japanska så är det ju väldigt lätt hänt att man känner igen sig i kinesiska till och från .

Angående originalbilden så frågade jag min kinesiska vän och svaret var att det är; »ett engelskt namn, George»

Rörande låttiteln var den helt hopplöst intetsägande och oöversättbar, nonsens helt enkelt.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback