Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-09-01, 13:30
  #1
Medlem
Hexmasters avatar
Varifrån kommer detta begrepp?

Hittar visserligen inte så få belägg för fest-betydelsen på engelska, men det verkar (?) inte vara lika etablerat som det är i Sverige/Skandinavien. Det är möjligen inte en översättning av après-ski som främst använts här..?

http://en.wikipedia.org/wiki/Après-ski
Citera
2009-09-01, 15:53
  #2
Medlem
Egon3s avatar
I den Wikipedia-artikeln anförs "after skiing" som gångbar engelska för minglande i baren på alphotellet etc. Men, huga vilka makabra träffar Google ger på "after skiing".
http://www.google.com/search?q="afte...ng"&lr=lang_en

Nej, då använder jag hellre den latinska frasen för efterskida: post laggum.

Citera
2009-09-01, 17:42
  #3
Avstängd
greenfighters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
I den Wikipedia-artikeln anförs "after skiing" som gångbar engelska för minglande i baren på alphotellet etc. Men, huga vilka makabra träffar Google ger på "after skiing".
http://www.google.com/search?q="afte...ng"&lr=lang_en

Nej, då använder jag hellre den latinska frasen för efterskida: post laggum.


kanske därför jag såg uttrycket afterski-utrustning=kryckor
gillar dock din latinska variant
Citera
2009-09-02, 10:37
  #4
Medlem
Hexmasters avatar
Ja, olyckor som Richardsons dominerar klart i googlingarna. Men även de fest-relaterade är inte så vanliga som jag förväntat mig. Blev förvånad över hur vanlig den franska termen är även i engelskspråkiga sammanhang. (Finns en tysk variant?)

Den latinska är dock med beröm godkänd.
Citera
2009-09-02, 10:43
  #5
Medlem
schizophrenias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hexmaster
Finns en tysk variant?

De verkar använda det franska uttrycket de också. Se
http://de.wikipedia.org/wiki/Apr%C3%A8s-Ski.
Fast uttrycket är förstås otyskt och för många svårt att skriva korrekt:

Citat:
Das Wort „Après-Ski“ gilt als eines der am häufigsten falsch geschriebenen Wörter[1]. Grund für Ersteres dürfte die Verwendung des Gravis (`) auf dem e sein. In Wintersportgebieten finden sich zahlreiche Variationen der korrekten Schreibweise, wie beispielsweise „Apres-Ski“, (mit sog. Deppenapostroph) „Apre's Ski“ und sehr häufig „Aprés Ski“.

Nominativ: der Après-Ski
Akkusativ: den Après-Ski
Dativ: dem Après-Ski
Genitiv: des Après-Ski

Kommst du mit zum Après-Ski?
__________________
Senast redigerad av schizophrenia 2009-09-02 kl. 11:06.
Citera
2012-02-15, 08:42
  #6
Medlem
miffomiffys avatar
Såg nyss "the trip" (TV-serien med Coogan & Brydon) och hajade till när de sa "après ski". Av någon outgrundlig anledning hade jag trott att det skulle vara "after ski" på engelska. Var altså tvungen att googla lite, och japp, "after ski" är det försvenskade uttrycket för företeelsen "après ski". Att det heter after ski på svenska blir ju snudd på lika pinsamt som ordet freestyle för bärbar musikspelare. (Skönt att den tekniken dött ut...)

Och vad gör man med den här informationen? Kanske hårdnackat ska börja använda uttrycket "après ski" i stället...
Citera
2012-02-15, 12:22
  #7
Medlem
Kalasjnikovs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av miffomiffy
Såg nyss "the trip" (TV-serien med Coogan & Brydon) och hajade till när de sa "après ski". Av någon outgrundlig anledning hade jag trott att det skulle vara "after ski" på engelska. Var altså tvungen att googla lite, och japp, "after ski" är det försvenskade uttrycket för företeelsen "après ski". Att det heter after ski på svenska blir ju snudd på lika pinsamt som ordet freestyle för bärbar musikspelare. (Skönt att den tekniken dött ut...)

Och vad gör man med den här informationen? Kanske hårdnackat ska börja använda uttrycket "après ski" i stället...
Äsch! Klart vi ska fortsätta kalla det för "after ski"! Det är ju just den här typen av småmissar som ger charm åt ett språk.
Citera
2012-02-16, 12:10
  #8
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kalasjnikov
Äsch! Klart vi ska fortsätta kalla det för "after ski"! Det är ju just den här typen av småmissar som ger charm åt ett språk.

Det är bara så tröttsamt förutsägbart att våra småmissar numera så ofta ska bli någon slags låtsasengelska.

T.o.m i England använder man det franska begrepp som uppstod i de franska skidorterna. Men svenskarna översätter begreppet. Inte till svenska dock, utan till engelska såklart. Träligt...
Citera
2012-02-16, 16:33
  #9
Medlem
miffomiffys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hurt-Åke
Det är bara så tröttsamt förutsägbart att våra småmissar numera så ofta ska bli någon slags låtsasengelska.

T.o.m i England använder man det franska begrepp som uppstod i de franska skidorterna. Men svenskarna översätter begreppet. Inte till svenska dock, utan till engelska såklart. Träligt...


Lite tröttsamt är det, det håller jag med om. Svenskan duger liksom inte när nya företeelser dyker upp, det är tråkigt. Och trots att jag försöker kan jag inte se charmen i dessa uttryck, de känns bara bonniga.

Jag har på känn att det finns fler exempel än after ski och freestyle, men vilka?
Citera
2012-02-16, 16:56
  #10
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av miffomiffy
Jag har på känn att det finns fler exempel än after ski och freestyle, men vilka?

Pocket(bok) (Heter paperback på engelska)

Smoking (tuxedo på engelska).

Och så min hatfavorit: Mail/Mejl (Email på engelska).

Det finns givetvis fler exempel.
Jag vet att det har diskuterats tidigare i flera trådar här. Testa att söka.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback