Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2009-08-14, 02:33
  #1
Medlem
Finns det någon synonym till svenskans pigg (dvs motsatsen till trött) i engelskan? Jag har över huvud taget inte kommit på någon bra översättning till "jag är pigg".
__________________
Senast redigerad av Baluch 2009-08-14 kl. 02:36.
Citera
2009-08-14, 02:38
  #2
Medlem
Mandss avatar
im wide awake kanske
Citera
2009-08-14, 02:39
  #3
Medlem
Porryhatters avatar
alert, spirited?
Citera
2009-08-14, 02:45
  #4
Medlem
Gris höhöhö
Citera
2009-08-14, 02:50
  #5
Medlem
FISKISCHs avatar
dubbelpost
Citera
2009-08-14, 02:51
  #6
Medlem
FISKISCHs avatar
Svenskt uppslagsord
pigg piggt pigga adj.
glad och livlig (även om hälsa "frisk")
Engelsk översättning
alert, spirited
Exempel
* pigga ögon---lively eyes
* en pigg gamling---a spry old person
Citera
2009-08-14, 03:23
  #7
Medlem
Megalomanias avatar
Jag skulle använda "alert" eller "spry" beroende på sammanhang.
Citera
2009-08-14, 07:21
  #8
Medlem
Alert kanske funkar. Spry och spirited verkar oftast åsyfte kynne och hälsa, typ?
Citat:
Ursprungligen postat av Mands
im wide awake kanske
Ja, det låter bättre.
Citera
2009-08-14, 07:40
  #9
Medlem
JaneCs avatar
Sen betyder ju inte svenskans "pigg" enbart "vaken" utan associerar även till "frisk" (Patienten känner sig piggare idag.).

Den betydelsen får man inte med i "alert", "spry", "spirited", "lively" etc. Överhuvudtaget är det nog svårt att hitta någon ett-till-ettöversättning.
Citera
2009-08-14, 07:51
  #10
Medlem
sofoss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Baluch
Alert kanske funkar. Spry och spirited verkar oftast åsyfte kynne och hälsa, typ?

Ja, det låter bättre.

Du ser pigg ut idag!

You're looking wide awake today!
__________________
Senast redigerad av sofos 2009-08-14 kl. 07:56.
Citera
2009-08-14, 08:05
  #11
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Sen betyder ju inte svenskans "pigg" enbart "vaken" utan associerar även till "frisk" (Patienten känner sig piggare idag.).

Den betydelsen får man inte med i "alert", "spry", "spirited", "lively" etc. Överhuvudtaget är det nog svårt att hitta någon ett-till-ettöversättning.

Funderar på om det inte är en successivt vidare tolkning av pigg ur uttrycket "pigg och kry", där kry står för betydelsen frisk och pigg för betydelsen inte trött eller intresserad.

Patienten är piggare skulle egentligen kunna ses som - Patienten är (liksom tidigare) inte frisk (kry), men uppvisar tecken på mer närvaro (dvs en förbättringsprocess som kan ge en friskare patient har inletts).

Men självklart kan ju ord få en permanent vidare betydelse om fler och fler använder dem i viss bemärkelse. Jag säger således inte att du har fel i ditt påpekande.
Citera
2009-08-14, 08:17
  #12
Moderator
Psilosophers avatar
"Perky" funkar = pigg, käck.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback