Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2009-08-04, 13:00
  #1
Medlem
MatMammas avatar
Hejsan


VArje gång jag ser på Beck filmerna när karaktären Joseph Hillman är med så blir jag alltid så full i skratt, han är ju dubbad. Min fråga är varför har man valt att dubba honom och inte bara slängt in en skådespelare som kan säga allt på svenska? Det kan inte handla om ekonomi för att hur dyrt är de inte att ha 2 personer som jobbar med en och samma karaktär i detta fallet då rösten också. De låter helt orimligt att de som castade filmen har tänkt "Han kan agera bättre än alla andra så vi ger honom rollen så får vi dubba honom."

Så om nån snälla kan svara på frågan varför man valde att dubba en karaktär?
2009-08-04, 13:02
  #2
Medlem
StrongBads avatar
Det jag undrar är varför de åtminstonde inte valt att sätta undertexter istället för att dubba. Karaktären ska väl inte vara svensk? Då känns det mer trovärdigt att texta.
2009-08-04, 13:03
  #3
Avstängd
https://www.flashback.org/showthrea...=373159&page=2

2009-08-04, 13:06
  #4
Medlem
Bajskaffes avatar
Han är tysk
tyskarna älskar Beck
Tyskarna vill se en tysk kändis i Beck
Tyskt bolag går in med pengar i beckprojektet

Ungefär så har jag hört det berättas
2009-08-04, 13:06
  #5
Medlem
T1G3Rs avatar
Så som jag förstått är det ett tyskt bolag som finansierat filmerna, och dom hade väl som krav att ha med en tysk skådespelare.

Från wiki :

"Hela projektet kostade över 100 miljoner kronor, vilket gör det till Sveriges näst dyraste filmprojektet någonsin. Anledningen till att ZDF har förhandsrätt till filmerna lär ha varit ett krav från den tyska TV-kanalen när man förhandlade om finansieringen till projektet."
2009-08-04, 13:10
  #6
Medlem
kafkas avatar
Han är Tysk. Filmerna lanseras även i Tyskland. Tyskarna gillar att se Tyskar. Således, en Tysk. Antagligen så dubbas väl hela skiten därnere och då den gode Josef av sig själv.
2009-08-04, 13:12
  #7
Avstängd
hissknapps avatar
Dubbar de Josef på tyska eller behåller de orginalljudet från inspelningen och dubbar bara svenskarna?
2009-08-04, 13:18
  #8
Medlem
Babsies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hissknapp
Dubbar de Josef på tyska eller behåller de orginalljudet från inspelningen och dubbar bara svenskarna?

Originalljudet.
2009-08-04, 13:19
  #9
Medlem
men det ser ju inte ut som att han pratar tyska om, man kollar på läpparna
2009-08-04, 13:21
  #10
Medlem
KinG-NothinGs avatar
Jag börjar tro att det skapas en tråd om denna man varje vecka när någon har insett att han är dubbad. Jag lovar att frågan varit besvarad så många gånger tidigare här.
2009-08-04, 13:22
  #11
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av KinG-NothinG
Jag börjar tro att det skapas en tråd om denna man varje vecka när någon har insett att han är dubbad. Jag lovar att frågan varit besvarad så många gånger tidigare här.

Stämmer bra det. Använder man sökfunktionen finns det väl ett flertal redan stängda men en befintlig
2009-08-04, 13:43
  #12
Medlem
ugglapugglas avatar
Denna man är skyldig till den svenska rösten http://sv.wikipedia.org/wiki/Fredrik_Ohlsson .

https://www.flashback.org/archive/i...p/t-90388.html gaaaamal tråd om detta
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback