UÄ:
Citat:
Ursprungligen postat av triximixi
UÄ Var det så? Det hade jag faktisk ingen aning om.
Det låter ju lite kul när danskarna säger computor fast uttaltat på danska liksom.
Hör för mitt inre vi svenskar säga computor fast uttalat på svenska.
Synd att ingen kom på någon liknande tävling vad gäller mobilen.
Vad är det för fel på mobiltelefon? Både mobil och telefon är ju ord som redan tidigare existerade i svenskan.
IÄ:
Citat:
Ursprungligen postat av Trekojja
IÄ och UÄ ser inte alls bra ut estetiskt och låter inte heller bra när man läser ut förkortningen. Jag röstar helt klart för GÄ och EGÄ!
Om man nu på allvar skulle försöka lansera en försvenskning av OT och OnT som har en liten chans att anammas av i alla fall någon som inte läst denna tråd, vore det väl bra att försöka finna ett begrepp som ligger nära det engelska. Jag tror ju att det är bra mycket större chans att någon som ser UÄ för första gången kan lista ut vad det betyder än att någon som ser EGÄ kan göra det. Vidare tycker jag inte det är riktigt tillfredsställande att det som motsvarar OT är längre än det som motsvarar OnT, dels därför att antalet bokstäver blir det omvända mot de engelska termerna, dels därför att EGÄ är den term man kommer att behöva oftast (det är ju därför det är
off topic och inte
on topic som förkortas OT). Dessutom händer det ibland att man modifierar OT med ett adverb ("nu har vi hamnat lite OT", t.ex.). Nog känns det bra mycket bättre att då ha en förkortning som om man upplöser den blir rimlig svenska ("nu har vi hamnat lite utom/utanför ämnet") än en som inte blir det ("nu har vi hamnat lite ej gällande ämnet").