Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2009-07-01, 13:58
  #1
Medlem
Hallå har letat som f*n efter nånstans där man kan köpa en tjänst där de översätter en svensk mening till kinesiska.


Nån som vet något seriöst ställe som gör detta till ett bra pris? Någon sida man kan lita på?

//Mvh
Citera
2009-07-01, 14:26
  #2
Medlem
Dreamstates avatar
translate.google.se

Du kan översätta till både traditionell och förenklad kinesiska.
Citera
2009-07-01, 14:53
  #3
Medlem
seaniiis avatar
Ännu en tråd om din tatuering. Vilka ord ska det översättas? Jag kan flytande kinesiska.
Citera
2009-07-01, 20:54
  #4
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av seaniii
Ännu en tråd om din tatuering. Vilka ord ska det översättas? Jag kan flytande kinesiska.
Hehe jag vet men måte ju få det rätt. Tänker på "Man lever bara en gång" eller "Lev livet fullt ut" Men tänkte skriva det lodrätt om det går
Citera
2009-07-01, 23:38
  #5
Medlem
rymdraketens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dreamstate
translate.google.se

Du kan översätta till både traditionell och förenklad kinesiska.

Att använda en sådan tjänst brukar bara resultera i rappakalja.
__________________
Senast redigerad av rymdraketen 2009-07-01 kl. 23:56.
Citera
2009-07-02, 07:53
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Muzzla
Hehe jag vet men måte ju få det rätt. Tänker på "Man lever bara en gång" eller "Lev livet fullt ut" Men tänkte skriva det lodrätt om det går

Jag tror inte sådana där uttryck gör sig så bra på kinesiska faktiskt. Men någon svenskkines kanske är av en annan uppfattning!
Citera
2009-07-03, 00:42
  #7
Medlem
Nåt i den stilen.


你只能活一次
Citera
2009-07-03, 01:04
  #8
Medlem
seaniiis avatar
http://i43.tinypic.com/2yjpsls.jpg

Här får du. Det gjorde jag i Ps lite snabbt.
"Man lever bara en gång" översatt på kinesiska blir antingen "Du lever bara en gång" eller "Människan lever bara en gång".
"Lev livet fullt ut" på kinesiska blir fult, bättre med "njut av livet".
Citera
2009-07-03, 01:19
  #9
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av seaniii
http://i43.tinypic.com/2yjpsls.jpg

Här får du. Det gjorde jag i Ps lite snabbt.
"Man lever bara en gång" översatt på kinesiska blir antingen "Du lever bara en gång" eller "Människan lever bara en gång".
"Lev livet fullt ut" på kinesiska blir fult, bättre med "njut av livet".

Tack så jätte mycket. Så jag kan lita på att detta är rätt då? Vad skulle hända om man körde det första utan det inom parantestecken? Vilket skulle du har gjort?

Tack igen

//Mvh Muzzla
Citera
2009-07-03, 05:56
  #10
Medlem
seaniiis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Muzzla
Tack så jätte mycket. Så jag kan lita på att detta är rätt då? Vad skulle hända om man körde det första utan det inom parantestecken? Vilket skulle du har gjort?

Tack igen

//Mvh Muzzla
Det som står i parentesen betyder "människan", tecknet utanför parentesen betyder "du". Du får avgöra vilket av dom 2 tecknen passar bäst.

Jag skulle definitivt välja "njut av livet". Det är ett mycket fint uttryck i Kina och du kommer att få tummen upp av kineserna ifall om du åker dit någon gång.

Varsågod
Citera
2009-07-03, 06:55
  #11
Medlem
Stuntman Bobs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Muzzla
Hallå har letat som f*n efter nånstans där man kan köpa en tjänst där de översätter en svensk mening till kinesiska.


Nån som vet något seriöst ställe som gör detta till ett bra pris? Någon sida man kan lita på?

//Mvh
Erbjuder inte Hanzi hjälp med detta?

http://www.hanzismatter.com/
Citera
2009-07-03, 13:03
  #12
Medlem
seaniiis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Stuntman Bob
Erbjuder inte Hanzi hjälp med detta?

http://www.hanzismatter.com/
Tycker det är så många som inte tänker på betydelsen på tecknen innan de tatuerar sig. Och han som hjälper får nästan gissa sig fram.
Muzzla du kan lita på mig, kör hårt på "njut av livet"!
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback