Som alltid, det är bra med en liten beskrivning av miljön, eller en mening med
ordet i. Antar att kontoslip (uttal: kontoslipp) är direktöversättning av
"account slip". Det kan då vara den lilla breda lappen man fyller i om man
skall sätta in eller ta ut pengar på ett bankkonto.
Eller det där lilla extra kvittot man får ut i vissa affärer när man betalar med
plastkort. I andra affärer är kontoslip:en inbyggd i kvittot.
I lite skummare sammanhang kan det vara en anonym kontorapport som man
får ut på banken i Vaduz i Liechtenstein. Om sådant vet jag inget utom att
bankerna ligger till höger och borgen till vänster. Om man kommer på det hållet.
Om man har vatt i Kanen så blir det andra hållet.
För sent ... så går det när man envisas med att fabulera.
Låt mig ändå göra reklam för stavningen
kontoslipp. För att skilja från
vinkelslip och fartygsslip. SAOL-13 beskriver
slipp som [den redan
något föråldrade] kvitteringsremsan med avtryck från kontokort.
www.svenskaakademien.se/web/Ordlista.aspx (Skriv slipp, eller slipp!)