Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-06-07, 14:12
  #13
Medlem
tyses avatar
jag skulle själv uttala namnet

C(g)laäes C uttalas nästan som ett g där
Citera
2009-06-07, 14:21
  #14
Medlem
Sälklubbarns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jånni Balle
Nu kan jag vara ute och cykla så nån får gärna rätta mig men i franskan används väl "¨" för att markera att bokstäverna skall uttalas separat, jmf med Citroën som skulle ha uttalats "Sitrön" utan prickarna (som säkert har något fint namn...). Denne Claës vill väl antagligen att hans namn då skall uttalas "Klaes" och inte "Klas".
Ja, det bästa är förstås att kolla med personen själv hur han vill att det ska uttalas och, om han tillhör överklassen, säga tvärtom.
Citera
2009-06-07, 14:45
  #15
Medlem
InnocentWar1s avatar
Claës ska uttalas, som några mycket riktigt anfört, KLA-ES.

Det är dock inte säkert att den som har detta namn och skriver det så, verkligen vill ha detta uttal. Personen tycker kanske att tremat ser tufft ut i skrift.

Om tremat är ämnat att användas så är egentligen Claës ett annat namn är Klas. Ungefär som Jan och Jane.
Citera
2009-06-07, 15:35
  #16
Medlem
Egon3s avatar
SCB:
Det finns 20 män som har förnamnet Claës. Av dessa har 8 namnet Claës som tilltalsnamn.

Det finns 21424 män som har förnamnet Claes. Av dessa har 10333 namnet Claes som tilltalsnamn.
En promille (1 ‰ ) har tremat officiellt.

Intressant jämförelse:
Det finns 4365 män som har förnamnet Clas. Av dessa har 2190 namnet Clas som tilltalsnamn.

Det finns ingen man som har namnet Klaës som tilltalsnamn.

Det finns 196 män som har förnamnet Klaes. Av dessa har 94 namnet Klaes som tilltalsnamn.

Det finns 14455 män som har förnamnet Klas. Av dessa har 7223 namnet Klas som tilltalsnamn.
C har i sig har en märkvärdighetsfaktor som matchas av trema.
Citera
2009-06-07, 16:33
  #17
Medlem
DorianGrays avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Fast nu gällde det ju svenska. Ska man jämföra med andra språk kan man lika gärna föreslå t.ex. Tslaesh.

Eftersom ë inte förekommer i svenskan, och bokstaven i flera europeiska språk innebär ett särskilt uttal väljer jag att utgå ifrån det.

Enligt ditt argument borde man då inte alls välja att stava sitt namn Claës, eftersom vi bor i Sverige och talar svenska, med det svenska alfabetet.
Citera
2009-06-07, 21:04
  #18
Medlem
abecedefs avatar
Kanske för att skilja Claës från Clæs (som skulle uttalas kläs.)
Citera
2009-06-07, 21:13
  #19
Medlem
Antevantes avatar
Varför inte klasse?
Citera
2009-06-07, 21:28
  #20
Avstängd
Oilkinks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Claës ska uttalas, som några mycket riktigt anfört, KLA-ES.

Det är dock inte säkert att den som har detta namn och skriver det så, verkligen vill ha detta uttal. Personen tycker kanske att tremat ser tufft ut i skrift.

Om tremat är ämnat att användas så är egentligen Claës ett annat namn är Klas. Ungefär som Jan och Jane.

Jag har också många gånger funderat på detta. Sannolikt uttalar alla svenska Claës sitt namn som Klas, men enligt uttalsregler (visserligen franska) blir det mycket riktigt [kla:es]. Tremat är bara en prydnad helt enkelt. Tror inte att personen själv skulle fatta varför man sa "Kla-ess" till honom...

När vi ändå är inne på ämnet, hur uttalar Johan Staël von Holstein sitt efternamn? Staal, Schtäl eller kanske Sta:el?
Citera
2009-06-07, 21:41
  #21
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
När vi ändå är inne på ämnet, hur uttalar Johan Staël von Holstein sitt efternamn? Staal, Schtäl eller kanske Sta:el?

Eller ... I fallet Boëthius kan man väl i alla fall anta att tremat alltid har sin typiska trematiska funktion, även om det skulle gå lika bra utan, då ju <oe> inte är en digraf på svenska (poet, boett m.m.) – eller är det det ibland? Är det någon svensk som uttalar lånordet boer enstavigt?
Citera
2009-06-08, 00:45
  #22
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
... då ju <oe> inte är en digraf på svenska (poet, boett m.m.) – eller är det det ibland? ...
Den är något sliten, historien där skoleleven var konsekvent i uttalet av oe.

Eleven: {Goëthe var en stor poët.}
Läraren: Nej, så hette han inte, oe uttalas som ö.
Eleven: {Jöte var en stor pöt.}

Eleven hade god känsla för hårda och mjuka vokaler.

Vi får hoppas att stavningen Malmoe som alias för Malmö hör historien till.

I sammansatta ord är det självklart att avstå från tolkningen -oe- som {ö}:
förtroende (uttalas inte förtrönde). Ej heller i böjningar och avledningar:
beroende (uttalas aldrig berönde).

Alla regler har undantag: koefficient uttalas i Skara med omnejd {quöffitjänt}.
Citera
2009-06-08, 08:00
  #23
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Oilkink
När vi ändå är inne på ämnet, hur uttalar Johan Staël von Holstein sitt efternamn? Staal, Schtäl eller kanske Sta:el?

Jag är ganska säker på att han brukar säga: Sta-el.
Citera
2009-06-08, 13:10
  #24
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av abecedef
Kanske för att skilja Claës från Clæs (som skulle uttalas kläs.)

Denna lösning tror jag på. ë-et blir stumt precis som e i Claes, och tremat finns där bara för att markera att ae inte ska uttalas ä.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback