Citat:
Ursprungligen postat av
egon2b
2. Men det heter inte så på engelska. Frasen “He is in his 50s” är mera numeriskt, att första siffran i fyllda år är en femma. Ska man ta engelskan som rättesnöre så bör det vara en meningsfull engelska.
Vad heter inte vad på engelska? Att frasen är
mer numerisk?
Själv är jag väl tveksam till engelskan som rättesnöre, men om du vill svara behjälpligt kan du väl lägga ifrån dig crackpipan och skriva på meningsfull svenska.
Citat:
Ursprungligen postat av
egon2b
1. Svenska uttryck som femtioårsåldern passar bra i signalement. Det kan betyda xx-årsåldern ± 10 %. 20-årsåldern är alltså 18–20, och 50-årsåldern är 47–53. Men det finns inga fasta regler.
Nu tänkte jag iofs på uttryckets innebörd i ett lite bredare sammanhang än just då det det förekommer i signalement, men jag tycker även där att det vore mer passande med t.ex. "Gärningsmannen uppges vara ungefär/cirka 50 år gammal".